что справится — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «что справится»
что справится — think you can do
Ты до сих пор думаешь, что справишься со всем этим одна?
You still think you can do this alone?
Так и скажи, что тебе наплевать на нас, можешь не открывать, если ты думаешь что справишься без нас.
Just say you don't care about us, we'll not go crazy without you, if you think you can do without us.
— Почему ты думаешь, что справишься?
— What makes you think you can?
что справится — can handle it
Командор Синклер, кажется, считает что справится.
Commander Sinclair seems to think he can handle it.
Я же сказал, что справлюсь, значит справлюсь.
I told you I can handle it, so I'll handle it.
— И я не уверен, что справлюсь с этим.
— I'm not sure if I can handle this too.
что справится — sure can
— Уверен, что справлюсь.
— I'm sure I can.
— Я уверен, что справитесь.
— I'm sure you will.
О, черт! Я уверен, что справлюсь с этим.
Boy, I sure can pick 'em.
что справится — sure you can make it
Вы уверены, что справитесь?
You sure you can make it?
— Вы уверены, что справитесь одна?
Are you sure you can make it?
что справится — sure you can manage
Вы уверены, что справитесь, мистер Хэрриот?
Are you sure you can manage?
Вы уверены, что справитесь?
Are you sure you can manage?
что справится — make out
Ты правда думаешь, что справишься одна, Рене?
You really think you can make it on your own, Renee ?
— Ты уверен, что справитесь без меня?
Can you make out without me?
что справится — think they can handle
Думаю, что справлюсь.
I think I can handle it.
Они думают, что справятся со«Штормом» Уэзерсом.
They think they can handle «stormy» weathers?
что справится — sure you can handle this
Ты уверена, что справишься?
You sure you can handle it?
Ричард, ты уверен, что справишься с собой?
Are you sure you can handle this?
что справится — другие примеры
Но я не уверена, что справлюсь.
But I'm not sure I can get through it.
Я знаю, что из-за ноги, я не протяну долго. но я молюсь, что справлюсь, что хватит времени, чтобы собрать улики и представить к трибуналу всех тех, кто позорит и бесчестит униформу Союза.
I know this leg means I won't last very long but I pray I can manage to have enough time to amass evidence and bring to a court-martial all those who discredit and dishonor the uniform of the Union.
— Ты уверен, что справишься?
Are you sure you feel up to it, Nathan? — Yeah, I feel up to it!
— Думаешь, что справишься?
— Do you think you can manage it?
Уверен, что справлюсь.
I think I can do a hell of a job.
Показать ещё примеры...