чистые сердца — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «чистые сердца»

чистые сердцаheart

Все ваши желания будут исполнены Божьй милостью , если вы подойдёте к Нему с чистым сердцем и душой, очищенной от грехов.
Everyone has a wish for You to fulfill. Open your heart to the suffering, O Holy Virgin!
Я сделал ее от чистого сердца.
I made it by heart.
Но милостью Божьей и сына его Иисуса Христа, они более не узники, как и любой, кто с чистым сердцем навсегда порвет со всякой ересью и вернется к истинной вере!
But, by the grace of God, and in the name of His son Jesus Christ, they are prisoners no more, as no man shall be, if with honest heart he spurns all heresy and does confess the true religion!
Теперь... От чистого сердца.
Now... that is from the heart, huh?
Еще одно чистое сердце, чтобы совратить, еще одна душа, чтобы иссушить.
One more heart to corrupt. One more soul to suck dry.
Показать ещё примеры для «heart»...
advertisement

чистые сердцаpure of heart

Пока они бродят по земле, зло не сможет причинить вред чистому сердцу.
As long as they roam the earth, evil can never harm the pure of heart.
Только тот, у кого чистое сердце может вытащить этот меч из камня.
Only he who is pure of heart can take the sword from the stone.
Если ты убиваешь единорога, ты можешь исправить это, доказав, что ты тоже чист сердцем.
If you kill one, you must make amends by proving that you also are pure of heart.
Когда тот, кто убил единорога, доказывает, что чист сердцем, единорог снова оживает.
ANHORA: When he who kills a unicorn proves himself to be pure of heart...
Бобби... согрешил, но он бы чист сердцем.
Bobby... sinned! But he was pure of heart.
Показать ещё примеры для «pure of heart»...
advertisement

чистые сердцаsincere

— А вдруг это от чистого сердца. — Не говори ерунду.
— He was maybe sincere.
Я ведь от чистого сердца.
And I was being sincere.
Он так пышно и высокопарно превозносит тебя, что можно подумать, что это от чистого сердца!
No, he praises you so long and high, one might think he was being sincere.
А потому... потому что для вас намного больнее, если приглашение на самом деле от чистого сердца.
It's... that it's a lot more painful if you believe it's actually sincere.
От чистого сердца.
Sincerely.
Показать ещё примеры для «sincere»...
advertisement

чистые сердцаhearty

Свежее, натуральное, от чистого сердца, старомодное, домашнее совершенство... в консервной банке!
Fresh, natural, hearty, old-fashioned, home-made goodness... in a can!
Суп вам от чистого сердца!
Soup is hearty!
Завтрак от чистого сердца!
Breakfast is hearty!
Знаете, что я делаю, когда слышу «от чистого сердца»?
You know what I do when I hear the word: «hearty»?
От чистого сердца к сердечному приступу!
"Hearty!" as in "Heart attack!"

чистые сердцаbottom of my heart

От чистого сердца.
From the bottom of my heart.
Спасибо от чистого сердца.
Thank you from the bottom of my heart.
От чистого сердца...
From the bottom of my heart...
от чистого сердца, поверь мне.
From the bottom of my heart, please believe me.
От чистого сердца... Прости меня.
From the bottom of my heart,

чистые сердцаmean

— Это от чистого сердца.
Oh, listen. I mean it.
— Ты говорил не от чистого сердца.
— You didn't mean it.
Я говорю это от чистого сердца.
I'm saying it because I mean it.
Я могу извиниться тысячу раз, от чистого сердца.
I could say it a thousand times and mean it every time.
От чистого сердца.
I mean that.

чистые сердцаgoodness of your heart

Милая, я знаю, что ты делаешь всё это от чистого сердца, но этот ребёнок должен возвратиться к своей матери.
Honey, I know you did this Out of the goodness of your heart, But that baby's got to go back to its mother.
Я должен был понять,что ты помогал мне не от чистого сердца.
I should have known you weren't helping me out of the goodness of your heart.
Значит, они просто прозрели и отпустили тебя от чистого сердца.
So they just saw the light of day and let you go out of the goodness of their hearts.
Он ничего не делает от чистого сердца, сэр.
He does nothing from the goodness of his heart, sir.
Когда Мона делала что-нибудь от чистого сердца?
When has Mona ever done anything out of the goodness of her heart?