черёд — перевод на английский

Варианты перевода слова «черёд»

черёдturn

Тихо! Придет и ваш черед.
Quiet, your turn will come later.
Каждому свой черед.
Everyone gets his turn.
Сейчас твой черед.
Now is your turn.
Три или четыре раза я становлюсь в очередь и жду свой черёд.
Three times or four times, I get in line and wait for my turn.
Придет и твой черед.
Your turn will come.
Показать ещё примеры для «turn»...
advertisement

черёдit's your turn

Твой черед, папа.
It's your turn Dad.
Пришел и твой черед.
Now, it's your turn.
Теперь ваш черёд проявлять доброту.
Now it's your turn to do something nice for me.
Твой черёд.
Now, it's your turn.
Твои войска повержены. Настал и твой черёд, поклонись мне.
Your walls and armies have fallen, and now it's your turn.
Показать ещё примеры для «it's your turn»...
advertisement

черёдseries of

Скорее череда масок и все они убедительны.
Or rather a series of masks, all of them convincing.
Череда тревог, разочарований, страданий, конфликтов и неблагодарностей.
A series of worries, disappointments, misery, conflict and ingratitude.
Да ну... всего лишь череда нелепых случайностей.
It was just a series of incredibly dumb luck.
Салли сказала,.. ...что жизнь это череда отлётов и прилётов,.. ...но я поняла, что есть много путей расправить крылья.
Sally had said that life is a series of arrivals and departures, but I learned there is more than one way to spread your wings.
Похоже на череду ужасных ассистентов, потому что мой агент — агент!
Seems to be a series of shitty PAs, due to the fact that my agent — agent!
Показать ещё примеры для «series of»...
advertisement

черёдtime

Похоже, пришел мой черед.
My time is over, I know it.
Каждому свой черед подойдет.
Everyone in his time.
Теперь мой черёд? Да?
Is this my time, huh?
Всему свой черёд.
Everything in its own time.
Сейчас твой черёд.
Your time is now.
Показать ещё примеры для «time»...

черёдgo

Ваш черед!
Your go !
После этого настанет черед больших генералов — как эти...
After that, the big generals would go over — like er...
Твой черед, Морган!
There you go, Morgan!
Частых дел я не касаюсь, пускай все идет своим чередом.
Personal stuff, I stand aside and let the bus go by.
Твой черед.
Your go.
Показать ещё примеры для «go»...

черёдstring of

Вся история твоей страны состоит из бесконечной череды заговоров, смут, революций, убийств, жестокостей.
The history of your country seems to consist of nothing more than a squalid string of conspiracies, rebellions, revolutions murders and massacres.
И в тот же самый год, когда была череда этих ураганов, мы установили рекорд по торнадо в США.
And the same year that we had that string of big hurricanes, we also set an all-time record for tornadoes in the United States.
И Джули вырастет в череде приемных домов, как выросли вы.
So Julie will grow up in a string of foster homes like... you did.
Анорексия в колледже, череда неудачных браков, карьерных разочарований, пролет с магазином керамики.
College anorexic, string of bad marriages, career disappointments, failed pottery shop.
Череда похищений началась в 2000 году, так что я начала годом ранее и нашла 53 сходных татуировок, нанесенных на руку.
The string of missings began unbroken from 2000, So I went back from that year, Found 53 similar tattoos on forearms.
Показать ещё примеры для «string of»...

черёдits course

Я просто позволила событиям идти своим чередом.
I am simply letting nature take its course.
Всё должно идти своим чередом.
It must run its course.
Закон пойдёт своим чередом.
The law takes its course.
Я позволил болезни идти своим чередом и ребенок вскоре умер.
(Panis) I let the disease run its course and the child soon expired.
Я бы не хотела, чтобы она сошлась с этим подлым Бруклинитом, но так как мы снова лучшие подруги, то мне надо просто придержать язык и позволить этим нелепым отношениям идти своим чередом.
Well, I don't want her back with that backstabbing Brooklynite, but now that we're best friends again, I have to just hold my tongue and let this ridiculous relationship run its course.
Показать ещё примеры для «its course»...

черёдline of

Это последний случай в длинной череде... как бы выразиться поделикатней... рискованных операций.
This is the latest in a long line of... How should I put it diplomatically? Risky operating styles.
Воспринимайте это как первый из длинной череды сложных вопросов.
Take it as the first of a long line of hard questions.
Ещё один в длинной череде уроков от великого Рона Свонсона.
Another in a long line of lessons from the great Ron Swanson.
Ещё один в череде несчастий, через которые Элис Фогельсонг прошла за свою жизнь, а Кёртис бы унаследовал всё.
Just another in a line of tragedies that Elise Vogelsong had suffered in her life, and Curtis would inherit everything.
Конечно, Сингапур — лишь один в длинной череде полных провалов.
Of course, Singapore is just one in a long line of complete stuff-ups.
Показать ещё примеры для «line of»...

черёдrun its course

Пусть всё идёт своим чередом, и вскоре я приду в себя.
Well, if I were to let things run its course, I should be able to return to my original position.
Нужно позволить болезни идти своим чередом.
You have to let it run its course.
Пусть всё идет своим чередом.
Let it run its course.
Возможно, сейчас вы поймете, почему вам лучше уехать, и пусть все идет своим чередом.
Perhaps now you will understand why it is better for you to leave and let this business run its course.
Просто всё идёт своим чередом.
It's just run its course.
Показать ещё примеры для «run its course»...

черёдway they

Может быть,если мы просто выпустим их в мир,вещи будут идти своим чередом.
Maybe if we just let them out in the world, things will go their way.
Все идет своим чередом.
That's the way it goes.
Держу пари, что обычно все течет своим чередом, и вот однажды что-то пошло не так.
I bet you that things used to go their way all the time, and then one day, just, they didn't.
Ничего в жизни не будет идти своим чередом и вы будете жить под темным облаком
Nothing in life will go your way, and you will live under a dark cloud.
Некоторые вещи идут своим чередом.
Some things is just the way they are.
Показать ещё примеры для «way they»...