человеческое — перевод на английский

Быстрый перевод слова «человеческое»

На английский язык «человеческий» переводится как «human» или «humanitarian».

Варианты перевода слова «человеческое»

человеческоеhuman

Элоиза остроумная студентка, она хочет найти ответ о человеческом бытии.
Heloise is this whip-smart student who wants the answer to human existence.
Это смысл человеческого бытия.
That was the meaning of human existence.
Мои анализы этой души, человеческой сущности... Привели меня к тому, что человек в своей сущности не один... на самом деле их двое.
My analysis of this soul, the human psyche... leads me to believe that man is not truly one... but truly two.
Разделить человеческую сущность надвое?
To divide a human being in two?
Все мы ошибаемся, но коктейль оживляет человеческую механику.
But we were wrong. Cocktails incite the human machine.
Показать ещё примеры для «human»...
advertisement

человеческоеman

Человеческие кости?
Man bones?
Я бы посмотрел на человеческие кости.
I sure would like to see some of them man bones.
Будь проклят дьявол, который есть враг человеческий и средоточие греха!
Damn the devil, who is the enemy of the man, who is the vile!
Мы обладаем слишком большой властью над женщинами. Мы позволяем себе тиранить их, и можем это делать только потому что они более мягкие, более рассудительные, в них больше человеческого, чем в нас, и то, что дает им преимущество перед нами, сделает их зависимыми от нас.
We exercise much power over women, much tyranny, and we made them accept it only because they are kinder, more reasonable, more generous than man.
Об интеллекте этого кита мы знаем лишь, что он есть и что он мощный... В некоторых отношениях он превосходит человеческий.
We know little about its intelligence except that it is powerful, and in some respects may even be superior to man.
Показать ещё примеры для «man»...
advertisement

человеческоеpeople

Соевая Зелень — сделана из человеческого мяса!
Soylent Green is people!
В смысле, человеческие дети?
I mean, people babies?
Они раскладывали человеческую плоть на столе при лампах дневного света.
They lay the people out... flesh on the table in the fluorescent light.
Дом словно стал живой тварью. В нем было влажно от человеческого пота и дыхания.
The house had become a living thing, wet inside from so many people sweating and breathing.
Да, но не человеческую.
Yeah, but not people.
Показать ещё примеры для «people»...
advertisement

человеческоеhumanity

Возможно ли постигнуть человеческую непоследовательность?
Can the inconsistency of humanity be conceived?
Мы теряем достоинство и человеческий облик.
We lose our humanity, our dignity as humans.
Неужели в слепом искании научной истины он забыл свою человеческую ответственность перед людьми и свое достоинство?
Has he forgotten, in his blind quest for the scientific truth, about his moral responsibility before humanity and about his honour?
Во имя рода человеческого, перережь свое мерзкое горло!
In the name of humanity.
Оказаться в вихре событий, в человеческом водовороте.
To be in the midst of the whirl and the rush of humanity.
Показать ещё примеры для «humanity»...

человеческоеmankind

Оружие — проклятие рода человеческого.
Weapons have been the curse of mankind.
Те кто богохульствуют и оскверняются в радости греха, в котором род человеческий обретёт себя снова.
Who blaspheme... and desecrate... in the joy of sin where mankind that is lost... will find itself again.
Доколе будешь искать погибели рода человеческого?
Do you only search perdition for the mankind?
И прекраснейшая из обезьян безобразна, если её сравнивать с родом человеческим.
The most beautiful monkey is ugly. Compare him to mankind.
Ведь из-за этого может погибнуть вся человеческая цивилизация.
Mankind is through.
Показать ещё примеры для «mankind»...

человеческоеlife

Я мечтал о спокойной человеческой жизни.
All I wanted was private life.
Космический календарь можно представить как футбольное поле, но вся человеческая история будет занимать размер моей ладони.
Gas, dust, stars, galaxies, and at least in our little nook of the universe planets, life, intelligence and inquisitive men and women.
Ну, у них нет никакого уважения к человеческой жизни.
Well, they have no respect for life.
Но такое варварское пренебрежение человеческой жизнью прикончит это соглашение.
This barbaric disregard for life will gut this treaty.
Неужели человеческая жизнь ничего не значит в этой стране?
So life has no value here?
Показать ещё примеры для «life»...

человеческоеpeople's

Только здесь мы обнаружили, чем занимался институт, и его захватила Человеческая республика.
Except we found out what the Institute was doing, and the People's Republic took control.
— Грандиозная человеческая битва.
— A massive people's bowl.
Человеческая жизнь в опасности!
People's lives are in peril!
Зачем играть на деньги, если можно играть с человеческими жизнями?
Why gamble with money when you can gamble with people's lives?
Человеческие голоса и голоса животных...
People's voices... And the sounds of animals...
Показать ещё примеры для «people's»...

человеческоеhuman beings

Всякое разумное человеческое создание ответило бы ему.
Any reasonable human beings would have responded to him.
Только то человеческая сущность делится на тело и разум.
Only that... Only that human beings are divided into mind and body.
Нет, 2 человеческих трупа и Вилма.
Well, two human beings and Wilma.
Человеческая сущность не предназначена для того, чтобы сидеть в маленькой кабинке... и пялиться в экран своего компьютера целый день... заполнять бесполезные формы... и слушать замеечания восьми начальников... бурчащих что-то о целях компании...
Human beings were not meant to sit in little cubicles... staring at computer screens all day... filling out useless forms... and listening to eight different bosses... drone on about mission statements.
Гигантские улитки несомненно человеческого происхождения.
The gigantic snails are actually human beings.
Показать ещё примеры для «human beings»...

человеческоеman's

А примет ли компьютер во внимание человеческую любовь и заботу о семье?
Will the computer take into consideration a man's love and concern for his family?
Или ускорять человеческие достижения в прогрессе.
Or try to accelerate... man's achievement's or progress.
Солнце размером с человеческую ступню.
The sun, big as a man's foot.
Человеческие кишки не выдержат столько.
Man's gut can't hold that.
Если позволить Мандрагоре контролировать Землю, человеческие амбиции не будут простираться дальше...
Once let Mandragora gain control, then man's ambition wouldn't stretch beyond...
Показать ещё примеры для «man's»...

человеческоеhuman race

Тогда ВОТАН выберет будущее человеческого рода.
Then WOTAN shall decide on the future of the human race!
Это будет означать конец человеческого рода.
It will mean the end of the human race.
Враг человеческого рода... ... подчинен.
The enemy of the human race... is subdued.
Люди, которые этим занимаются понимают человеческую природу.
The people who do that understand the human race.
Для человеческой.
The human race.
Показать ещё примеры для «human race»...