чаша — перевод на английский

Быстрый перевод слова «чаша»

«Чаша» на английский язык переводится как «bowl».

Варианты перевода слова «чаша»

чашаbowl

Я хочу выпить, передай мне свою чашу.
I want to drink, pass me your bowl.
— Тот, что с чашей.
That one with the bowl.
Нежно подними ломтики и опусти их в бульон на правой стороне чаши.
Gently pick it up... and dip it into the soup on the right of the bowl.
После этого выпрямился, глубоко вздохнул, подцепил ломтик свинины так, будто принял важнейшее решение в жизни, и слегка постучал им по краю чаши.
He sat up... sighed, picked up... one slice of pork as if making a major decision in life... and lightly tapped it on the side of the bowl.
Дай мне чашу.
Give me a bowl.
Показать ещё примеры для «bowl»...
advertisement

чашаcup

Может, зароем топор войны и выпьем чашу примирения?
What do you say, Blanche? You want to bury the hatchet and make a loving cup?
Одну только чашу.
They are our friends, but one cup.
Чаша?
A cup?
Чаша моего терпения переполнилась.
— My patience has come to an end. The cup has run over.
Прикоснись к чаше своими алыми губками, и я допью.
Dip into it thy little red lips, that I may drain the cup.
Показать ещё примеры для «cup»...
advertisement

чашаchalice

Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих, умастил елеем голову мою, чаша моя преисполнена.
Thou dost prepare for me a table in the sight of my adversaries. Thou dost anoint my head with oil. My chalice overflows.
Но даже он не хочет, чтобы я отвергла чашу, данную мне Богом.
Not even he wants me to waste the chalice that God has given me.
Я бы хотел поднять свою чашу за вас-— не просто за кворум 12... представляющих 12 колоний... но как за своих друзей-— за величайших лидеров.
I would like to raise my chalice to you, not merely as the Quorum of 12, representing the 12 Colonies of man, but as my friends, the greatest leaders ever assembled.
На лоно мне поставили священную серебряную чашу. Напоминало прикосновение ночной вазы из севрского фарфора.
The silver chalice placed between my thighs— -felt just as cold as a chamber-pot of Sévres porcelain...
Если возможно, да минует Меня чаша сия...
If it is possible, let this chalice pass from me...
Показать ещё примеры для «chalice»...
advertisement

чашаmortal cup

Я провел годы, клеясь к этой тетке и ее отпрыску из-за Чаши Смертных.
I have spent years cozying up to that woman and her brat for the Mortal Cup.
Он начал эспериментировать с Чашей.
He began experimenting, using the Mortal Cup.
Ну, нам нужно было достать Чашу Смертных.
Well, we needed to get the Mortal Cup.
Найти Чашу Смерти.
Find the Mortal Cup.
Это все может закончиться, если ты вернешь нам Чашу Смерти.
This could all be over if you just turn over the Mortal Cup.
Показать ещё примеры для «mortal cup»...

чашаpunch bowl

Вы знаете, где найти чашу пунша?
Did you locate the punch bowl?
Кто уже поместил апельсиновые ломтики в чашу пунша?
Who put the orange slices in the punch bowl already?
Недавно я узнал, что найти родственную душу можно пойдя на танцы не с тем человеком, с которым надо расстаться, когда встретишься с родственной душой у чаши пунша.
So I recently learned that the way you find your soul mate is to go to the dance with the wrong person, who you then break up with after you find your soul mate at the punch bowl.
Дебби Вивер сказала, что люди встречают родственных душ около чаши пунша.
Debbie Weaver told me about how humans meet their soul mates by the punch bowl.
Даже чаша для пунша была в форме туалета.
Even the punch bowl was in the shape of a toilet.
Показать ещё примеры для «punch bowl»...

чашаtip the

Этот гиперпереход представляет огромный интерес для обеих сторон и может склонить чашу весов в этой войне на обладающую им сторону.
These Hyperspace lanes are of immense interest to both our sides and could tip the scale of the war to whomever is in possession of them.
Вы в курсе что эта информация склонит чашу весов этой войны в сторону той, которая ею обладает.
You are aware that this information will tip the scale of the war to the side that controls it.
Тим, вам есть что сказать мне, что поможет склонить чашу весов в ее пользу?
Tim, is there anything that you can tell me that can just tip the balance in her favor?
Я Гамильтон Джи Скейлс, и я склоню чашу весов в вашу пользу.
I'm Hamilton G. Skales, and I'll tip the balance in your favor.
Я Гамильтон Джи Скейлс, адвокат. и я склоню чашу весов в вашу пользу.
I'm Hamilton G. Skales, Attorney at Law, and I will tip the balance in your favor.
Показать ещё примеры для «tip the»...

чашаbeaker

Когда чаша наполнится, дверь откроется.
When the beaker fills up, the door opens.
Надо засунуть туда руку, чтобы заполнить чашу.
I think an arm is supposed to go in there to fill the beaker.
Чтобы дверь открылась, необходимо заполнить чашу до обозначенного уровня. И этот уровень выбран не случайно.
In order to open the door, the beaker must be filled to the marked level a level that is of no coincidence.
Через 15 минут, если чаша не будет наполнена, бомбы взорвутся и дверь захлопнется навсегда.
For in 15 minutes, if the beaker is not filled the bombs will explode and the doors will be sealed forever.
Значит, один человек может заполнить чашу кровью, и потом умрет.
All right, so one person can fill the beaker with ten pints of blood and die.
Показать ещё примеры для «beaker»...

чашаscales

На том, что чашу правосудия легко перевесит взяточничество. Боже.
That the scales of justice are weighted down with graft.
Чаши богини правосудия надо как-то уравновесить.
The scales of Lady Justice must be balanced somehow.
Всё, что ты можешь сейчас — уравновесить чашу, сделать что-то хорошее.
All you can do now is balance the scales, do some good.
Когда ты убиваешь 503 человека, включая собственного сына, ты перестаёшь волноваться о чаше весов, и не говори мне, что это не остановит боль и не вернёт её назад, потому что ты не понимаешь!
When you have killed 503 people, including your own son, you tend not to worry about scales, and don't tell me it won't stop the pain and it won't bring her back because you don't understand!
На чаше той, где ваш супруг, — он сам
In your lord's scale is nothing but himself,
Показать ещё примеры для «scales»...

чашаvial

Четвёртый Ангел вылил чашу свою на солнце: и дано было ему жечь людей огнём.
And the fourth angel poured out his vial upon the sun and power was given unto him to scorch men with fire.
Пятый Ангел вылил чашу свою на престол зверя: и сделалось царство его мрачно...
And the fifth angel poured out his vial upon the seat of the beast and his kingdom was full of darkness...
Одна чаша.
One vial.
«И пятый ангел вылил чашу свою и царство его охватила тьма, и от страдания кусали они языки свои.»
"And the fifth angel poured its vial "and his kingdom was full of darkness, and they gnawed their tongues for pain."
Без чаши с ядом.
Sans vial of poison.
Показать ещё примеры для «vial»...

чашаbasin

Натали, убедись в том, что его чаша пуста.
Natale, check if the basin is empty!
Образовавшаяся чаша была заполнена, скорее всего, тёмной лавой, создав одно из сухих морей на Луне.
The resulting basin was then flooded probably by dark lava producing one of the dry seas on the moon.
В чаше!
The... the basin!
Народ, долина Непокорного — огромная терраформированная чаша.
People, Defiance Valley is a giant terraformed basin.
На стене — смешная чаша, в ней лицо вы мойте ваше,
And a funny little basin You're supposed to wash your face in