хочу предупредить — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «хочу предупредить»
хочу предупредить — wanted to warn
Изменилось так, как будто хотело предупредить меня о какой-то опасности.
Changed as if it wanted to warn me about some danger...
Я просто хотела предупредить тебя.
I just wanted to warn you.
Я тебя несколько раз хотел предупредить, что ты идешь не в том направлении, а потом подумал: во что я вмешиваюсь...
I wanted to warn you to drop her, but I figured... it was none of my business.
Она хотела предупредить меня.
She wanted to warn me.
Я просто хотел предупредить вас насчёт мыши. Так.
I wanted to warn you about this mouse.
Показать ещё примеры для «wanted to warn»...
advertisement
хочу предупредить — to warn
Я хочу предупредить вас.
I have to warn you.
Единственные люди, которые приехали в наш дом, хотели предупредить меня о твоей скорой гибели.
The only people who come to this house come to warn me that... that you may soon be dead.
Когда Келвин Стагг позвонил Соне Бейкер тем утром, мы считали, что он хотел предупредить ее о том, что она в списке у киллера.
When Kelvin Stagg rang Sonia Baker that morning, we believe it was to warn her she was on a hit list.
Я так понимаю, вы хотите предупредить Дэниела?
I take it you mean to warn Daniel?
Но я хочу предупредить тебя, это пожалуй немного расстроит твоего отца.
But I got to warn you, it might upset your father a little bit.
Показать ещё примеры для «to warn»...
advertisement
хочу предупредить — tried to warn
Я хотел предупредить её о том, что задумал Маркус.
I tried to warn her about what Marcus was gonna do.
Я хотел предупредить Джейка, но...
I tried to warn Jake, but...
Я хотел предупредить мировое сообщество. Думал, меня послушают.
I tried to warn the global community, I thought they would listen.
И я хотела предупредить тебя до моего удочерения, а ты не... Ты не услышала и теперь мучаешься со мной.
And I tried to warn you before you adopted me, and you wouldn't... you wouldn't listen, and now you are stuck with me!
Кажется, она хочет предупредить нас.
I think she's trying to warn us.
Показать ещё примеры для «tried to warn»...
advertisement
хочу предупредить — wanted to give you a heads-up
Я просто хотела предупредить тебя на случай.
I wanted to give you a heads-up.
Я просто хотел предупредить.
I just wanted to give you a heads-up.
Просто хотел предупредить, что у Питера есть кнут. Ну, ты сам понимаешь, учитывая твой цвет кожи будь осторожнее.
I just wanted to give you a heads-up that Peter has a whip, because, well, you know, given your racial heritage, it seems like something you might want to keep an eye out for.
Я просто хотела предупредить тебя на случай, если кто-то упомянет на брифинге.
I wanted to give you a heads-up in case it's mentioned at a press briefing.
Майк, Еще я хотел предупредить тебя,
— Oh, Mike one other thing I wanted to give you a heads-up on.
Показать ещё примеры для «wanted to give you a heads-up»...
хочу предупредить — wanted to
Я хочу предупредить людей, но я не хочу создать монстра из этого парня.
I want the people to be aware, but i do not want to make A bogeyman out of this guy. you understand?
Я просто хочу предупредить тебя о последствиях.
I simply want you to be aware of its implications.
Я хочу предупредить всех присутствующих: пропала спинка стула Джейсона Патрика.
I want everybody on this set to be aware that Mr. Jason Patric's seat back is missing.
Я хотел предупредить вас, что последняя партия помидоров оставляет желать лучшего.
I wanted to say, with all due respect, the last batch of tomatoes was hardly wonderful.
Хорошо, я хочу предупредить вас.
Okay,I wanted to check with you.
Показать ещё примеры для «wanted to»...
хочу предупредить — just wanted to warn
— Я хотел предупредить вас.
— I just wanted to warn you.
Я хочу предупредить тебя.
I just wanted to warn you.
Нет, мне нужно взять показания в Мобиле, но я хотел предупредить тебя, думаю, кто-то, в качестве шутки, записал тебя на кулинарный конкурс.
No, I'm just taking some depositions up to Mobile, but I just wanted to warn you, that I think someone, as a joke, signed you up for our annual cook-off tomorrow.
Слушай, я хотела предупредить тебя...
Look, I just wanted to warn you--
Просто хочу предупредить.
I just want to warn you.
Показать ещё примеры для «just wanted to warn»...
хочу предупредить — wanted to tell
Я хотела предупредить, что я не могу больше у вас оставаться.
I wanted to tell you I cannot stay in your service any longer.
Просто хотел предупредить, что я потерял свои ключи.
Just wanted to tell you that I lost my keys.
— Я хотела предупредить, что машина издаёт эти шумы похожие на бряцание...
Oh, I wanted to tell you, the car's making these noises, like a--kind of a clanking noise...
Я лишь хотела предупредить что уеду из города на пару дней.
I just want to tell you that I'll be out of town for a few days.
Хотела предупредить, что у нас свидание.
I wanted to tell you that we have a date.
Показать ещё примеры для «wanted to tell»...
хочу предупредить — wanted to give you a heads up
Хотел предупредить тебя.
Wanted to give you a heads up.
В любом случае, мы просто хотели предупредить вас что у нас намечается тусовка сегодня и может она будет немного громкой.
Any-turds, just wanted to give you a heads up that we're having some people over to hang tonight — and it might get a little loud.
Я только хотел предупредить.
I just wanted to give you a heads up.
Я просто хотел предупредить тебя.
I just wanted to give you a heads up.
И еще... я хотел предупредить о счете за телефон
And also, I want to give you a heads up about the phone bill.
Показать ещё примеры для «wanted to give you a heads up»...
хочу предупредить — do not want to alert
Я хотел предупредить, что там будет пресса, камеры...
I wanted to alert you that there'll be press, cameras...
Хотела предупредить нас о проблеме с корнями березы.
She wanted to alert us to some root problems with the birch.
Пресса следит за каждым нашим движением. мы хотим предупредить их о новом подозреваемом?
The press are watching our every move do we want to alert them to a new suspect?
Я хотел предупредить вас, в случае, если вы услышите запах жареного зефира и подумаете, что рядом горит кондитерская фабрика.
I wanted to alert you in case you smelled caramelizing marshmallows and thought a nearby candy factory was on fire.
Чак, я хочу предупредить вас о чрезвычайной ситуации.
Okay, Chuck, I want to alert you to a possible situation.
Показать ещё примеры для «do not want to alert»...