хотелось бы знать — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «хотелось бы знать»

хотелось бы знать'd like to know

Но мне хотелось бы знать, как долго он намерен здесь оставаться.
But I'd like to know how long he's going to stay here.
Я просто думал, что тебе хотелось бы знать.
Well, I just thought you'd like to know.
Мне хотелось бы знать, что ты хочешь.
I'd like to know what exactly do you want?
И мне хотелось бы знать, что у тебя за мысли.
And I'd like to know what they are.
Мне хотелось бы знать, что он в конце-концов вернулся домой.
I'd like to know he finally made it home.
Показать ещё примеры для «'d like to know»...
advertisement

хотелось бы знатьi want to know

Но хотелось бы знать, как вообще служба безопасности позволила такому произойти!
But what I want to know is how such a security breach was allowed to occur in the first place!
Хотелось бы знать, почему.
I want to know why.
Хотелось бы знать, что думают в законодательном собрании про наш лагерь.
I want to know how the camp stands with the legislature.
Хотелось бы знать, как те, кто проголосовал за невиновность, могут объяснить фотографию.
I want to know how those voting not guilty can explain the picture.
Хотелось бы знать, почему мы все еще не достигли цели?
What I want to know is, why has that not been accomplished?
Показать ещё примеры для «i want to know»...
advertisement

хотелось бы знатьi wonder

Неужели? Хотелось бы знать, какая вы на самом деле.
I wonder what type you really are.
Хотелось бы знать.
I wonder.
Если за этим стоят ауронцы, то хотелось бы знать, чем ты им так досадила, прежде чем покинуть планету.
If the Aurons are responsible for this... I wonder what it is you did to upset them before you left.
Хотелось бы знать, что Лукас и Начо сейчас делают.
I wonder what Lucas and Nacho are doing now.
Хотелось бы знать, кто жил здесь?
I wonder who stayed here... Who?
Показать ещё примеры для «i wonder»...
advertisement

хотелось бы знатьwish i knew

Хотелось бы знать, почему.
I wish I knew why.
Хотелось бы знать.
I wish I knew.
О, хотелось бы знать, как водить.
Oh, I wish I knew how to drive.
Хотелось бы знать, что это значит.
I wish I knew what it meant.
Хотелось бы знать, босс.
I wish I knew, boss.
Показать ещё примеры для «wish i knew»...

хотелось бы знатьi'd like to know

Хотелось бы знать, почему она переезжает?
Yes. Well yes, I'd like to know why.
Хотелось бы знать, нравлюсь ли я ей.
I'd like to know if she likes me.
Самой хотелось бы знать.
That's what I'd like to know.
Хотелось бы знать, почему вы сказали, что готовы принять их.
I'd like to know why you told them we could handle them.
Хотелось бы знать Могло ли все получиться еще хуже!
I'd like to know how it could get any worse!
Показать ещё примеры для «i'd like to know»...

хотелось бы знатьwould like to know

Мне очень хотелось бы знать, как человек может упасть с настила в шесть футов шириной.
I sure would like to know how a man can fall off a scaffolding six feet wide.
Согласен, но мне хотелось бы знать.
I agree, but I sure would like to know.
Мне хотелось бы знать, что мистер Мартин не так уж горько разочарован.
I would like to know that Mr Martin is not so very bitterly disappointed.
Но мне хотелось бы знать, что мистер Мартин не так уж горько разочарован.
But I would like to know that Mr. Martin is not so very bitterly disappointed?
Мистеру Фергюсону хотелось бы знать, где девчонка её взяла.
Mr. Ferguson would like to know where the girl got it.
Показать ещё примеры для «would like to know»...

хотелось бы знатьi'd love to know

Хотелось бы знать, где мы находимся.
I'd love to know where we are.
Я не вполне уверен, что это комплимент, но хотелось бы знать, кто Вам такое сказал.
I'm not entirely sure that's a compliment, — but I'd love to know who told you.
Очень хотелось бы знать, где по-твоему я беру время.
I'd love to know where you think I get the time.
Хотелось бы знать.
(Chuckles) I'd love to know.
Хотелось бы знать, чьим.
I'd love to know by whom.
Показать ещё примеры для «i'd love to know»...

хотелось бы знатьi just wish i knew

Только хотелось бы знать, что мне потребуется.
I just wish I knew what I needed.
Просто хотелось бы знать, что у тебя на уме.
I just wish I knew what you were up to.
Просто хотелось бы знать, что у него на уме.
I just wish I knew what he was up to.
Хотелось бы знать, где ты был, чёрт побери.
I just wish I knew where the hell you were.
Хотелось бы знать , с каким типом жизни мы столкнемся.
I just wish I knew what kind of life forms we're in for.
Показать ещё примеры для «i just wish i knew»...

хотелось бы знатьwanna know

Серьёзно, хотелось бы знать, кто именно так говорит!
Seriously, I wanna know who says that!
Прежде хотелось бы знать, где ты раздобыл кредиты для покупки корабля.
First I wanna know where you got the credits to buy a ship?
И кто вообще сомневается, хотелось бы знать.
And who's arguing on the other side, I wanna know.
Хотелось бы знать, что ему надо.
Wanna know, what he wants.
И мне хотелось бы знать, что я смогу тебя когда-нибудь еще увидеть.
And I wanna know that I'm gonna be able to see you again someday.
Показать ещё примеры для «wanna know»...