ходить вокруг — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «ходить вокруг»

На английский язык «ходить вокруг» переводится как «to walk around» или «to go around».

Варианты перевода словосочетания «ходить вокруг»

ходить вокругwalking around

Мы вошли внутрь и увидели какие-то тёмные силуэты, которые ходили вокруг жернова и делали там алебастр.
We went inside and saw some dark silhouettes walking around a grindstone and making plaster of Paris.
Я просто ходила вокруг, не зная, что мне делать дальше.
I started walking around, not knowing what to do next.
— У них длинные волосы, рюкзаки, молодежная одежда... ходят вокруг кампуса с 44 магнумом на липучке и наушниками.
Have you seen these agents? They got the hair, the clothes walking around campus strapped to a.44 with a wire in their ear.
— Я слышал. — Ходят вокруг кампуса с проводами в ушах.
Walking around campus with a wire.
Потому что он тут с пивной пробкой в его груди а я, знаешь, просто хожу вокруг.
Because him with the beer tap in his chest and me just walking around.
Показать ещё примеры для «walking around»...
advertisement

ходить вокругgo around

У нас так много еды, слишком много, чтобы ходить вокруг! Ешь!
We have so much food, too much to go around anyway!
Ходил вокруг и рассказывал всем, что я не бил тебя?
Go around and tell everybody that you beat the heck out of me?
Что вы ходите вокруг да около?
What do you mean, go around?
Так ты ходишь вокруг и пытаешься завербовать новичков?
So you go around trying to hook up with all the recruits? No.
А ты привык ходить вокруг, прощая людей?
And you get to go around forgiving people?
Показать ещё примеры для «go around»...
advertisement

ходить вокругbeat around the

Вы все ходите вокруг да около.
You all beat around the bush.
Ходить вокруг да около.
Beat around the bush.
Не хотелось ходить вокруг да около.
Well, you know, I don't wanna beat around the bush.
А ты не ходишь вокруг да около, а?
You don't beat around the bush, do you?
— Я не стану ходить вокруг да около.
— l'm not gonna beat around the bush.
Показать ещё примеры для «beat around the»...
advertisement

ходить вокругdancing around

Год, который мы потеряли, ходили вокруг да около, боялись признать свои чувства.
That year we wasted, dancing around each other, afraid of actually admitting how we felt.
— Лекс, хватит ходить вокруг да около Что вы обнаружили?
Lex, quit dancing around. — What did LuthorCorp find?
Перестань ходить вокруг да около.
Stop dancing around it.
Ходим вокруг и около, рассказываем секреты как девочки на вечеринке с ночёвкой.
Dancing around, telling secrets like girls at a slumber party.
Ёнтони, мы годами ходим вокруг да около: задумайтесь, как вы живЄте.
Anthony, we've been dancing around this for years-— how you live.
Показать ещё примеры для «dancing around»...

ходить вокругbush

Ваше Величество, не буду ходить вокруг да около...
Your Majesty, I see no point in beating about the bush.
Давайте не будем ходить вокруг да около.
Let us not beat about the bush.
Не будем ходить вокруг да около.
Let us not beat about the bush.
Может хватит ходить вокруг да около?
Aren't you doing something known as beating about the bush?
Хорошо, не давайте ходить вокруг да около.
Well, let's not beat about the bush.
Показать ещё примеры для «bush»...

ходить вокругcut to the

Хэнк, не мог бы ты не ходить вокруг да около.
Hank, you could just cut to the chase.
Старик, давай не будем ходить вокруг да около, ладно?
All right, man, let's cut to the chase, okay?
Ладно, я больше не буду ходить вокруг да около.
Okay, I-I'll just cut to the chase here.
Так что давай не будем ходить вокруг да около.
So let's cut to the chase.
Но, Клэр, давайте не будем ходить вокруг да около.
But, Claire, let's just cut to the chase.
Показать ещё примеры для «cut to the»...

ходить вокругtiptoeing around

Окей. Не буду ходить вокруг да около.
Okay, I can't tiptoe around this.
Не ходите вокруг да около.
Don't tiptoe around.
То, как ты ходил вокруг да около заставляет меня думать, что ты потерял надежду.
The way you tiptoe around it makes me think you've given up hope.
Левон, мне надоело ходить вокруг тебя на цыпочках.
Lavon, I am done tiptoeing around you.
— Простите, если наша позиция кажется категоричной, но не имеет смысла ходить вокруг да около, только разо— чаровывать вас на ближайшие 4 года
Sorry if our line was firm but there's no point in tiptoeing around today, then just disappointing you for four years.
Показать ещё примеры для «tiptoeing around»...

ходить вокругcircles

Не ходи вокруг да около.
You are taking us in circles.
Перестань ходить вокруг да около!
Stop talking in circles!
И мне нравится твоя Дурацкая привычка ходить вокруг да около И не заканчивать предложений
And I love that you have this insane way of talking in circles that makes perfect sense.
Ходишь вокруг да около... Не похоже на тебя...
It's not like you to talk in such circles.
Как вы просто стояли на месте, когда это существо ходило вокруг вас, и ничего не делали.
How you just stood there while that thing circled you, and did nothing.
Показать ещё примеры для «circles»...

ходить вокругcome around

Они ходят вокруг каждый час, ищут ее и ее собаку.
They come around every hour looking for her and the dog.
И....я не хочу ходить вокруг да около.
And... I don't come around.
Иногда я хожу вокруг да около, иногда немного осуждаю.
I know I can come across as a little judgmental sometimes.
Знаешь, как я уже говорил, Йен ходил вокруг селения последние пару недель, рассказывая, что он стал другим человеком.
You know, like I said, Ian came around the village the last couple weeks, saying he was a changed man.
Я вижу, у тебя дел невпроворот, так что... не буду ходить вокруг да около.
Well, you sound like you got your hands full, so I'll just come out with it.
Показать ещё примеры для «come around»...

ходить вокругhang around

Крыша Ритца очень дорога, но люди испытывают уважение ...к девушке довольной жизнью будет ли он благодарен девушке заставившей его ходить вокруг потому что он может ей предложить лишь дешевое вино и гамбургер будет ли он благодарен девушке экономящей его деньги, у которой дырявый диван?
Sure, the Ritz Roof is expensive, but does a fellow have respect for a girl who's satisfied with anything? Will he thank the girl who lets him hang around because he brings cheap wine and a hamburger? Will he praise the girl who lets him save his money and burn holes in her sofa?
Значит, ты просто будешь ходить вокруг кампуса с биноклем?
So, what, you're just gonna hang around campus with binoculars?
А ты не ходишь вокруг да около, да?
You don't hang about, do you?
Ну, а я не хочу ходить вокруг тебя, и смотреть как ты стираешь и готовишь.
Well, I don't want to hang around and watch you fold laundry and make snacks.
Какой то парень с бородой видит меня, ходит вокруг и покупает мне обед.
Then some guy with a beard sees me hanging around and buys me lunch.
Показать ещё примеры для «hang around»...