финальный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «финальный»

На английский язык «финальный» переводится как «final».

Варианты перевода слова «финальный»

финальныйfinal

Я хотел посмотреть, не оставил ли Стив подсказку на финальных ступенях о том, как он нас покинет.
— I wanted to see if Steve left some sort of clue in the final rungs about how he would leave us.
Финальная стадия.
Final stage.
Финальный сюрприз от дедушки Ферруччо!
And here, the final surprise from Grandpa Fenoccio!
Дать мне финальный свисток?
Shall I blow the final whistle?
Когда финальное уравнение было найдено, я увидел в нём себя.
When the final equation was written I saw myself in it.
Показать ещё примеры для «final»...
advertisement

финальныйlast

Да какая там финальная сцена!
What last scene?
Лучшая финальная реплика всех времен и народов.
Best last line of a movie ever.
Еще раз финальную часть!
Again, from the last part!
Это финальная точка следования любого заказа перед тем, как он попадет к клиенту.
This is the last stop to each order before it goes to the customer.
Просто решил иначе снять финальную сцену.
I want to shoot just this last scene in my own way, no matter what.
Показать ещё примеры для «last»...
advertisement

финальныйfinale

А теперь, дети, финальный аккорд!
And now for the grand finale, kids !
Элеонор, Андре Леон Тэлли в восторге от финального платья.
Eeleanor, Andreleon Talley is raving about the finale dress.
Элеонор, Андре Леон Тэлли в восторге от финального платья, ему понравилось.
Andr? Leon talley is raving About the finale dress, loved it.
Ну, то есть, не совсем финального.
Well, the... the bit before the finale.
Далия, расскажи нам о своём финальном блюде.
Dalia, tell us about your finale dish.
Показать ещё примеры для «finale»...
advertisement

финальныйend

Я вижу один и тот же сон где прокручиваю в уме финальную сцену.
In my other recurring dream, I mentally rehearse the end scene.
Быть героем — это не финальная черта, не самоцель.
Like being a hero is an end in itself. It's not.
"Черные дыры — это не просто финальные точки, они в то же время являются началом чего-то — вокруг черных дыр вы можете наблюдать за интенсивной активностью.
"Black holes are not ultimate end points, they really are beginnings of something — around a black hole you have enormous amounts of activity going on.
Ну чего ты тянешь, судья! Давай уж финальный свисток, а то шоу Эстреллиты вот-вот начнется!
Come on referee; end it already that Estrellita's show is going to start!
Я сопровождала вас, парни, всю неделю, и финальный урок из этого:
Excuse me? I've been shadowing you guys for a week, And the lesson at the end of it is,
Показать ещё примеры для «end»...

финальныйultimate

Что, если все эти испытания были лишь подготовкой к финальной жертве?
What if every trial has just been a preparation for you to make the ultimate sacrifice?
Ты готов к финальному испытанию?
Are you ready for the ultimate challenge?
Мой финальный трюк заключался в том, что я превращусь в человека, которого она полюбила.
My ultimate con, my final trick was gonna be actually turning into the guy that she fell in love with.
Значит, Финальная Битва приближается?
So is the Ultimate Battle coming?
Это мой завершающий финальный удар!
That's my ultimate finishing move!
Показать ещё примеры для «ultimate»...

финальныйclosing

Ну ладно, но я настаиваю, чтобы Ким Ли играла в финальных титрах.
Well, all right, but I insist Kim Lee play over the closing credits.
У меня финальное слушание в пятницу.
I have closing arguments on Friday.
Там все отчёты, приказы начальства и финальный отчёт.
My NPR and a To-From to my commander and a closing report.
Конечно же, здесь будет финальная песня, титры и это все под музыку, но...
I mean, obviously, the closing title song goes here, and the credits, and it's all temp track sound, but...
Если только вы не хотите объяснять судье, почему меня нет на финальных слушаниях.
Unless you would like to explain to the judge why I'm not there for closing arguments.
Показать ещё примеры для «closing»...

финальныйplayoff

Финальная игра...
The playoff game...
Ты пропустишь мой финальный матч.
You're going to miss my playoff game.
Я пытаюсь застолбить место в финальной игре.
I'm trying to clinch a playoff spot here.
Прощайте, финальные игры.
Good bye, playoffs.
Если Ястребы выиграют, у них будет преимущество домашнего поля на все финальные игры
If the Hawks win, they get home field throughout the playoffs.
Показать ещё примеры для «playoff»...

финальныйshort

Судья Мендоза, Вы были бы удивлены, узнав, что последние несколько месяцев Ваше имя было в финальном списке кандидатов в Верховный суд?
Would it surprise you to learn that your name has been on the short list for the bench?
Нам нужен финальный список к концу недели.
We need a short list by the end of the week.
Может нам следует внести её в финальный список.
Maybe we should put her on the short list.
Насколько финальный?
How short, exactly?
Ж: Мой муж попал в финальный список, чтобы стать сержантом.
My man made the short list for sergeant.

финальныйchampionship

Возможно, финальный матч все же состоится?
We might just have a championship game yet.
Это финальный матч чемпионов.
This Is A Championship Match.
Финальная игра завтра вечером.
Championship game tomorrow night.
Осталось всего несколько мгновений до начала финального матча.
The anticipation is palpable as we are just moments away from the Championship match.
Дамы и господа, финальная игра вот вот начнется
Ladies and gentlemen, the championship game is about to begin.

финальныйendgame

Теперь я могу начать свою финальную игру.
Now I can begin my endgame.
Очевидно, что финальный результат — это покончить со всем этим.
Obviously, the endgame here is to just finish this thing.
Но сейчас, время для финальной игры.
But now it's time for the endgame.
Это его финальный рывок.
Well, that's his endgame.
Начнется финальная стадия.
And the endgame begins.