утомляет — перевод на английский
Быстрый перевод слова «утомляет»
«Утомлять» на английский язык переводится как «to tire» или «to weary».
Варианты перевода слова «утомляет»
утомляет — tiring
Я Вам сочувствую — популярность ужасно утомляет!
I sympathize with you— popularity is awfully tiring!
Я бы сказал, она немного утомляет. О нет.
I would find it... tiring.
Ты же не будешь нас слишком утомлять, а?
Not too tiring, eh?
Ваши посещения утомляют её.
Your visits are tiring her.
Сны очень утомляют. В них есть циклы.
Dreams are very tiring.
Показать ещё примеры для «tiring»...
advertisement
утомляет — wearies
— Молчать! Болтовня низших утомляет меня.
The chatter of inferior weaklings wearies me.
Он утомляет меня.
He wearies me.
Вся эта благотворительность меня утомляет. Да, Нагус.
All this benevolence wearies me.
Мы могли бы рычать друг на друга, спать вполглаза но это меня утомляет.
We could circle each other and growl, sleep with one eye open but that thought wearies me.
Твой голос меня утомляет.
Your voice wearies me.
Показать ещё примеры для «wearies»...
advertisement
утомляет — bore
— Скажи нам, если мы тебя утомляем.
— Tell us if we bore you.
Другие утомляют меня.
The others bore me.
Ты начинаешь меня утомлять.
You begin to bore me.
— Пожалуйста, не утомляйте вопросами.
Please bore someone else with your questions.
Люди меня утомляют.
People bore me.
Показать ещё примеры для «bore»...
advertisement
утомляет — exhausting
Это утомляет.
This is exhausting.
Потому что Брук Дэвис утомляет!
Because being brooke davis is exhausting!
У меня был лучший друг. Но он женился на женщине, которая дала мне понять, что мои проблемы со здоровьем утомляют.
I used to have a best friend, but he married a woman who made sure that I knew that my health thing was exhausting.
Но, если честно, это начинает утомлять меня.
But, honestly, this is getting exhausting for me.
Она начинает чертовски утомлять.
It just became so damned exhausting.
Показать ещё примеры для «exhausting»...
утомляет — tiresome
Это начинает утомлять. Но это довольно просто.
Oh, this is becoming quite tiresome.
Часто это утомляло, но все равно надо было продолжать.
It got tiresome, but you had to do it.
Сильный и молчаливый образ начинает меня утомлять.
The strong, silent-type cliché thing is becoming tiresome.
— Твоя настойчивость утомляет.
— I find your persistence tiresome.
Лилиан, эти угрозы... Твои непрерывные угрозы начинают утомлять меня.
Lillian, these threats, these constant threats of yours are tiresome.
Показать ещё примеры для «tiresome»...
утомляет — bother
Я пытаюсь не утомлять его такими вещами.
I try not to bother him about this kind of stuff.
Утомляй кого-нибудь другого своим пустующим очарованием, Никлаус.
Oh, bother someone else — with your hollow charms, Niklaus. — Why?
Как я могу утомлять своего старшего брата?
When I can bother my big brother?
Я не стану утомлять вас моими вопросами.
I shall not bother you any longer with my questions.
Ты меня утомляешь!
Don't bother me!
Показать ещё примеры для «bother»...
утомляет — annoying
Утомляет, небось, когда все кругом хотят помочь?
Yes. It must be annoying, everybody trying to help you all the time.
Не суетись так, ты меня утомляешь.
Stop moving around, it's annoying.
Не суетись, ты меня утомляешь!
Don't move so much, it's annoying!
Прекрати задавать вопросы и требовать ответы, это утомляет.
Stop asking me questions and asking for answers; it's annoying.
У меня уже была стадия вины, рыданий и самокопаний изменницы, это утомляет.
I've done the whole guilty, whining, tortured-cheater thing, and it's annoying.
Показать ещё примеры для «annoying»...
утомляет — wearing yourself out
Да, но я чувствую, что утомляю тебя своими ухаживаниями.
Yeah,but I feel like I'm wearing you down.
Оно меня утомляет. Оно снижает мои способности.
It's wearing down my faculties.
Ты утомляешь себя этими каждо-дневными прогулками.
You're wearing yourself out with those walks every day, I think.
Ты сам себя утомляешь!
You're wearing yourself out!
Роуз, не утомляй их болтовней.
Rose, don't wear them out.
Показать ещё примеры для «wearing yourself out»...
утомляет — get exhausting
Это утомляет.
Must get exhausting.
Разве это не утомляет?
Doesn't it get exhausting?
Разве это не утомляет, Барри!
Doesn't it get exhausting, Barry!
Меня утомляет уже одна мысль об этом.
I get exhausted just thinking about it. Did you get a dress?
— Чёрт один её вид меня утомляет.
— Man I get exhausted just watching her.
Показать ещё примеры для «get exhausting»...
утомляет — makes
Фактически, сама идея массажа ступней утомляет меня.
In fact, the whole idea of rubbing feet makes me sick.
Это очень и очень тебя утомляет.
It makes you very very tired.
Просто эти лекарства меня утомляют, вот и всё.
Yeah, it's just this medication I'm taking. It makes me a little drowsy. That's all.
В этом я хорош, а чтение меня утомляет и причиняет беспокойство.
I'm good at it, and reading makes me restless and bored.
Счастливые парочки утомляют меня.
Happy couples make me sick.