утверждения — перевод на английский

Быстрый перевод слова «утверждения»

«Утверждения» на английский язык переводится как «statements».

Варианты перевода слова «утверждения»

утвержденияstatement

Неосторожное утверждение тут и там, несколько удачных предположений о будущем.
An unguarded statement here and there, a few lucky guesses about the future.
Хорошо. Правильное утверждение.
— Ok positive statement.
Опасное утверждение.
A dangerous statement.
В вашем утверждении нет логики.
Your statement is illogical.
Сэр, пожалуйста, объясните это утверждение.
Sir, would you mind explaining that statement, please?
Показать ещё примеры для «statement»...
advertisement

утвержденияclaims

Незаурядные утверждения требуют незаурядной проверки.
Extraordinary claims require extraordinary evidence.
Значит вы говорите, что его утверждения беспочвенны?
Are you saying his claims have no merit?
Показания выявленного лжесвидетеля и вероятного убийцы, утверждающего, что Лейси Стаббс сделала ему признание, и сомнительные утверждения Хейзел Коул, сказавшей, что слышала, как её дочь указала на Лейси.
The testimony of a known perjuror and probable killer.. Who says that Lacey Stubbs confessed to him.. And the dubious claims of Hazel Cole..
Учитывая твои... Твои постоянные утверждения, что у тебя есть глаза и...
But, um given your, um... your repeated claims to have your eyes and...
Мистер Моран, ваши утверждения о Мориарти не могут быть обоснованы и не представляют интереса.
Mr. Moran, your claims about Moriarty cannot be substantiated and are of no interest.
Показать ещё примеры для «claims»...
advertisement

утвержденияallegations

Жители Санта Фе и остальные американцы... ожидают ответ Белого Дома... на эти неприятные утверждения.
Folks in Santa Fe and the rest of America... are waiting for a response from the White House... on these harsh allegations.
Хотя какие утверждения...
Well, allegations...
Потому что ее утверждения были слишком разрушительны.
Because her allegations would be too damaging.
Это все выдумки, ваши утверждения беспочвенны.
This is wildly speculative, and your allegations are baseless.
Г-жа Таннен, какие-либо из утверждений в книге правда?
Ms. Tannen, are any of the allegations in the book true?
Показать ещё примеры для «allegations»...
advertisement

утвержденияapproval

Мы хотим представить мистера Харкнесса для утверждения на следующем собрании.
We intend to present him for approval at the next meeting.
Ты будешь исполнять обязанности комиссара аэропорта до утверждения из Вашингтона.
You will assume the duties of acting Field Commissioner until you get approval from Washington.
Мне нужен кто-то, чтобы провести наши коммерческие документы мимо утверждения их телесетью.
I need someone to run our commercial scripts past the networks for approval.
Здесь: рекомендую Мак-Сима для утверждения в звании кандидата в рядовые Боевой Гвардии.
Here I am recommending Maxim for approval to private candidate for the battle guards.
Просто нужно пройти через стандартный процесс утверждения, формальность.
Just needs to go through the standard approval process, a formality.
Показать ещё примеры для «approval»...

утвержденияconfirmation

Процесс утверждения без проблем.
— A waspy old man? A smooth confirmation process.
Сэм и Тоби будут руководить Вашим утверждением.
Sam and Toby are in charge of your confirmation.
Президент поставил Тоби Зиглера управлять его утверждением, что является большой ответсвенностью.
The president put Toby in charge of his confirmation. Huge responsibility.
Провалившееся утверждение в Суд — тяжелый удар по президенству.
A failed confirmation for the Court is a body blow to a presidency.
Вести процесс утверждения это все равно, что продеть нитку в иголку.
The confirmation process is tough.
Показать ещё примеры для «confirmation»...

утвержденияassertion

Вы чувствуете, какая скука заключена в этом утверждении.
Do you feel the boredom contained in this assertion?
Абсурдное утверждение.
An absurd assertion.
Это совсем не то утверждение,.. которое я хотел бы услышать в свое оправдание в суде, сэр.
That is not an assertion I should care to see tested in a court of law, sir.
А твое утверждение о том, что ты никогда не оставлял службу Апофису, абсолютно нелогично и не имеет никакого смысла.
Your assertion that you never left the service of Apophis is completely illogical, almost to the point of making no sense whatsoever.
Хорошо, Жан-Батист Гренуй я позволю тебе прямо сейчас, на деле доказать своё утверждение.
Very well, Jean-Baptiste Grenouille, you shall have the opportunity now to prove your assertion.
Показать ещё примеры для «assertion»...

утвержденияaffirmation

Спектакль — это повсеместное утверждение выбора, который уже был сделан в производстве, не говоря уже о последующем потреблении.
It is the omnipresent affirmation of... the choice already made in production, and its corollary consumption.
Точнее даже утверждение. Благодарственная молитва.
An affirmation, a prayer of thanks.
Откройте конверт и прочитайте утверждение вслух.
Open up the envelope and then read the affirmation out loud.
Кто желает быть первым, кто начнёт? И станьте сюда. и читайте утверждение группе.
Would the first person, would you like to start us out and stand right here and read out the affirmation to the group.
И в этих конвертах положительные утверждения для каждого из вас
And in these envelopes there is a positive affirmation for each and every one of you.
Показать ещё примеры для «affirmation»...

утвержденияaccording to

Тепличные растения, по утверждению мистера Порринджера, плохо плодоносят.
Plants from the hot-house, according to Mr. Porringer, are seldom fertile.
И по утверждению сокамерницы, она накопила тридцать пачек фисташек.
And according to her cellie, she hoarded 30 packs of pistachios.
По утверждению Эбби.
According to Abby.
По утверждению Кевина, самообладание берет начало из ограниченного источника.
According to Kevin, self-control springs from a limited source.
По утверждению Пэм вы ощупывали себя перед коллегами женского пола.
According to Pam, you also groped yourself in front of the female co-workers.
Показать ещё примеры для «according to»...

утвержденияcontention

Было ли утверждение в администрации?
Was there contention within the administration?
В которой основное утверждение: все люди — это набор атомов?
The basic contention of which is all humans are a collection of atoms?
Основное утверждение эмпиричной теории в том, что вселенную можно познать.
The basic contention of empirical science is that the universe is knowable.
Но Лука Куинн — соучастница заговора, и мы просим разрешения представить показания в поддержку этого утверждения.
But Lucca Quinn is a co-conspirator, and we ask that we be allowed to present testimony to support this contention.
Что поддерживает моё утверждение.
Which supports my contention.
Показать ещё примеры для «contention»...

утвержденияsay

Именно там появилось утверждение, что изменение — это единственная постоянная величина.
That was them saying change is the only constant.
Это вопрос или утверждение?
Are you asking or are you saying?
Поэтому ваше утверждение, будто вы были с Эриком, на алиби не тянет.
That's why you saying you were with Erich isn't much of an alibi.
По их утверждению войска должны находиться здесь, защищать родину.
Resources they say should be here, protecting and bettering the homeland.
Ваше утверждение само по себе ничего не значит.
Just because you say it, Doesn't mean i will pass.
Показать ещё примеры для «say»...