устрашения — перевод на английский
Быстрый перевод слова «устрашения»
«Устрашение» на английский язык переводится как «intimidation».
Варианты перевода слова «устрашения»
устрашения — intimidation
— Вроде устрашения?
Like intimidation?
Не забывайте и о факторе устрашения.
The intimidation factor must be high.
Ай, это запугивание и устрашение.
Argh, this is intimidation.
Думаю, он как раз и ждет устрашений.
I think he expects some intimidation.
Для устрашения.
Intimidation.
Показать ещё примеры для «intimidation»...
advertisement
устрашения — deterrent
На основе их отчета мое заключение было в том, что эта идея не была практическим средством устрашения по причинам, которые в это мгновение должны быть слишком очевидны.
Based on the findings of the report... my conclusion was that this idea was not a practical deterrent... for reasons which at this moment must be all too obvious.
Уверяю вас, она показала себя как самый эффективный метод устрашения.
I assure you, it has proved to be a most effective deterrent.
Считаете, подсчет убитых является средством устрашения?
You think adding to the body count is a deterrent?
— Я остался. Есть факты, что смертная казнь помогает, как средство устрашения.
Evidence of capital punishment as a deterrent?
Но наказание оказалось таким удачным средством устрашения, что уровень преступности в Олезии резко упал.
But the punishment proved to be such a successful deterrent, that crime rates in Olesia plummeted.
Показать ещё примеры для «deterrent»...
advertisement
устрашения — scare
— Заканчивайте с вашей тактикой устрашения.
Enough with the scare tactics.
Тактика устрашения.
A scare tactic.
Но я не куплюсь на такую тактику устрашения.
And I, for one, am not buying into the scare tactic.
Ты держишь тех больших собак для устрашения, но они не более чем милые зверушки.
You have those big dogs to scare people, But really they're just sweethearts.
Сам знаешь, это тактика устрашения.
You know that. It's a scare tactic.
Показать ещё примеры для «scare»...
advertisement
устрашения — intimidate
Похоже, троглиты предполагают, что «Энтерпрайз» прибыл с миссией их устрашения.
Enterprise is here to intimidate them.
Устрашение, а затем подчинение противника.
It will intimidate him into compliance.
Они использовались либо для устрашения, либо для соблазнения.
These are used to intimidate or attract.
Они обвиняют Депрессию, но только для нашего устрашения.
They blame the Depression, but it's to intimidate us.
вот зачем. Для устрашения...
So that it makes him intimidating, that's why.
Показать ещё примеры для «intimidate»...
устрашения — terror
Дистанционное управление для орудий устрашения.
Remote control for my terror weapons.
Но он никогда бы не мог подумать, что величайший дар ассирийской эпохи человечеству не имел ничего общего с его тактикой устрашения или сверкающими дворцами.
But he could never have dreamed that the great gift of the Assyrian age to humanity had nothing to do with his terror tactics or his glittering palaces.
Однако, это не объясняет совершённые вами акты террора и устрашения против жителей Непокорного.
It does not, however, explain the fact that you committed acts of terror and treason against the people of Defiance.
Ёскобар построил свою карьеру на устрашении.
Escobar had made a career out of terror.
Равновесие сил устрашения, начатое США и Советским Союзом, держит в заложниках всех жителей Земли.
The global balance of terror pioneered by the U.S. and the Soviet Union holds hostage all the citizens of the Earth.
Показать ещё примеры для «terror»...