уснула — перевод на английский

Быстрый перевод слова «уснула»

«Уснуть» на английский язык переводится как «to fall asleep».

Варианты перевода слова «уснула»

уснулаfell asleep

Я уснул.
Oh. I fell asleep.
Я даже успела уснуть, а он просто продолжал вести машину.
I even fell asleep and he kept right on driving.
Возможно, ты уснула, и тебе приснился сон.
Perhaps you fell asleep, and dreamed.
Отец Корнюсс пришел в замок и уснул.
Father Cornusse came to the castle and fell asleep.
Он так устал, что уснул сидя на корточках.
He was so tired, he fell asleep hunkered on his spurs.
Показать ещё примеры для «fell asleep»...
advertisement

уснулаsleep

Они думали, он уснул, как часто бывало, и не трогали его.
They thought he had fallen into sleep, as he has often done lately, and they let him rest.
Я хотела принять таблетки, чтобы уснуть.
I wanted to take a pill in order to sleep.
Ты и с матрацем не уснешь.
No mattress will help you sleep.
О, ты хочешь, чтобы я сел и покачал тебя, пока ты не уснешь?
Oh, you want I should sit down and rock you to sleep, huh? Oh, OK.
— Ваши солдаты уснули?
— Do your soldiers sleep?
Показать ещё примеры для «sleep»...
advertisement

уснулаasleep

Мисс Джули уже уснула.
Miss Julie is asleep.
Он ещё в гостиной чуть не уснул.
He was already asleep in the dining room.
Когда министр уснул, король нажал на эту кнопку.
When the minister was asleep, the king pushed this button.
Эй, Вы уснули или что с Вами?
Hey, are you asleep or something?
— Я уснул, ваше превосходительство.
I was asleep, Excellency.
Показать ещё примеры для «asleep»...
advertisement

уснулаgo to sleep

— Что мне делать? Ничего, Гарри, ты просто уснешь.
Nothing, Harry, just go to sleep.
— Мадам, засуньте это в уши и попытайтесь уснуть.
— Madam, put this into your ears and try and go to sleep.
Кто-то ведь уснуть пытается.
Some of us want to go to sleep.
Спи, моя радость, усни...
Sleep, my darling, go to sleep ...
Где ты, родная, усни...
Where are you, darling, go to sleep ...
Показать ещё примеры для «go to sleep»...

уснулаawake

Только из крана всё время капало, и я никак не могла уснуть.
But the faucet kept dripping. It was keeping me awake.
Такой хороший день, что моё возбуждение долго не давало мне уснуть.
So nice that my excitment kept me awake for some time.
Хорошо Скаке, так он хотя бы не уснет.
At least it will keep Skacke awake.
Умная хитрая девушка подобно ей могла не дать уснуть парню... два или три дня, отправив его потом без копейки домой или к его жене, или к банковскому ревизору.
Smart hustlers like her could keep a guy awake... for two or three days before sending him home broke... to the little woman and his bank examiners.
Ты чуть не уснул за ужином.
You could barely stay awake during dinner.
Показать ещё примеры для «awake»...

уснулаget to sleep

А я пытался уснуть.
I were trying to get to sleep.
Раймондо, я знала, что ваша душа такая же чистая, как и эфир, который помогает вам уснуть.
Raymondo, I knew your heart was as pure as the ether that helps you get to sleep.
я искала тебя. я не могла уснуть до рассвета, и как только проснулась, опять думаю о тебе.
Last night I couldn't get to sleep. I looked for you.
Я не могу уснуть.
I can't get to sleep.
И теперь я не могу уснуть.
We'll never get to sleep if you keep going back and forth.
Показать ещё примеры для «get to sleep»...

уснулаgo

Он может уснуть и не проснуться после анестезии.
Could go under anesthesia and never wake up.
Она сказала мисс Стивенсон, что вряд ли уснет, поскольку уже поспала.
Well, she was telling Ms. Stevenson... That she didn't think she could go to sleep...
*Наша любовь* *ушла в никуда* *и я потерял свой свет,* *я не могу уснуть,* *ворочаясь с боку на бок*
# The love we share # Seems to go nowhere # And I've lost my light
По вечерам эти образы не дают мне уснуть.
When I go to bed at night... I can't shake it.
«Но мы знаем, что Джема была достаточно спокойна, чтобы снова уснуть.»
'But we know that Gemma was reassured enough to go back to sleep.'
Показать ещё примеры для «go»...

уснулаbed

Когда я вчера уснул, мне приснился странный сон.
Just going to bed last night and having this long vivid dream.
Иди, постарайся уснуть.
Back to bed.
Я снял комнату в мотеле, немного посмотрел платных каналов, и уснул. Это может сказать немного о моих вкусах, но не делает меня преступником но ваш список нарушений делает.
I hit a motel, I watched a little pay-per-view, and I went to bed, which may say something about my taste, but it does not make me a criminal.
Да, я просто хочу успеть к Оливии, пока она не уснула.
Oh, uh, I-I was trying to get out To see olivia before she goes to bed.
Нет. Я не могу уснуть, пока 20 раз не прочту Клятву верности флагу США.
I have to say the pledge of allegiance 20 times before I go to bed.
Показать ещё примеры для «bed»...

уснулаlie

— Идите спать. Попытайтесь уснуть.
— Then, go and lie down.
Лучше уснуть, ничего не чувствуя?
Would you rather lie around doing nothing?
Я хочу уснуть на траве.
I want to lie down in the grass.
Но хоть пришлось бы мне спуститься глубже, чем лот свинцовый, я его найду, Чтобы уснуть навеки рядом с ним.
and I'll seek him deeper than e'er plummet sounded, and with him there lie mudded.
Но хоть пришлось бы мне спуститься глубже, чем лот свинцовый, я его найду, Чтобы уснуть навеки рядом с ним.
seek him deeper than e'er plummet sounded, and with him there lie mudded.
Показать ещё примеры для «lie»...

уснулаdozed off

Я пошел домой и уснул.
I came home and I dozed off.
Я хотела подышать воздухом и уснула.
I wanted some air and I dozed off.
Наверное, утомился и уснул.
I must've dozed off.
Я, должно быть, уснул.
I must've dozed off.
Говори сейчас, а не когда я усну.
Tell me now and not three seconds after I've dozed off.
Показать ещё примеры для «dozed off»...