ускользать — перевод на английский
Варианты перевода слова «ускользать»
ускользать — slipping away
Я чувствую, как моя жизнь ускользает!
I feel my life slipping away!
Все, из чего состояло имя Авель Аравидзе, ускользает от тебя.
All that stood for the name of Abel Aravidze is slipping away from you.
А что если ваша страна ускользает, исчезает?
And what if your country is slipping away, lost?
Аки от нас ускользает.
Aki is slipping away from us.
Которое, как мы оба видим, ускользает от нее.
Which we can both see is slipping away from her.
Показать ещё примеры для «slipping away»...
advertisement
ускользать — slipping
Вы чувствуете, как сквозь них ускользает человек.
You feel the other person slipping away.
С каждый днем я чувствую, как он ускользает все дальше и дальше.
Every day I feel him slipping further and further away from me.
Это также может быть тем, что случается, когда вы чувствуете, что вещи ускользают из-под вашего контроля.
It also might be what happens when you feel that things are slipping out of your control.
Мои выходные буквально ускользали.
I see my weekend slipping away.
Его любовница его жена час назад они были его а сейчас обе ускользали из-под его контроля.
His mistress... and wife... an hour ago so secure... were both slipping from his control.
Показать ещё примеры для «slipping»...
advertisement
ускользать — eludes
Что-то в вашем лице ускользает от меня.
Something in the face eludes me, really.
Еще недавно вы могли ликвидировать столько людей, а этот все ускользает.
Comrade Yuri. All of those bodies you buried and yet a single man eludes you.
Он от меня ускользает.
He eludes me.
Но кое-что ускользает от его разума.
But there is one part that eludes him.
Последний кусочек головоломки, он ещё ускользает от Пуаро.
The final piece of this puzzle, it eludes Poirot still.
Показать ещё примеры для «eludes»...
advertisement
ускользать — escapes
Её смысл от меня ускользает, но... когда всё в порядке, становится сразу яснее.
Its meaning escapes me but when everything is in order, it becomes clear.
Кардассианский юмор ускользает от моего понимания.
Cardassian humor escapes me.
Мудрость этого поступка совершенно ускользает от тебя, Джонатан, Так что попробуй оцени это.
The wisdom of which clearly escapes you Jonathan, so try this one for size.
Мне жаль ту девушку, возлюбленный которой живет такой множественной жизнью, что ее половина ускользает от нее.
I pity that girl whose lover has such a numerous life that half escapes her.
Ни что не ускользает от меня.
Nothing escapes me.
Показать ещё примеры для «escapes»...
ускользать — sneaking
Милая, пора бы уже перестать тайком ускользать на эти репетиции.
Hon, you gotta stop sneaking into these rehearsals.
Он каждые пять минут ускользает на встречу с ней.
Every five minutes, sneaking over to see my sister, huh?
Видел, как он ускользает тайком, доставляет секретные пакеты, ходит в своё тайное логово.
Saw him sneaking around, delivering secret packages, going to his secret lair.
Она начала ускользать из дома, чтобы подкрепиться.
Started sneaking out to get her fill.
Ты несколько дней ведёшь себя странно... ускользаешь, исчезаешь.
You've been acting squirrelly for days now... sneaking around, disappearing.
Показать ещё примеры для «sneaking»...
ускользать — away
Почему вы считаете, что мы гонимся только за теми, кто ускользает от нас?
Why do you suppose we only feel compelled to chase the ones who run away?
Всякий раз, когда нам кажется, что разгадка близка, она ускользает.
Just when we think things are within reach, they run away on us.
Только я начинаю думать, что понимаю тебя как ты опять ускользаешь от меня, словно туман.
Just as I think I understand you like a mist, you move away from me again.
Группа агентов ФБР налетает и ускользает с ничего не подозревающей гражданкой в неизвестном направлении.
Group of FBI agents swoops in and steals away an unsuspecting citizen to places unknown.
И каждый раз, когда я сближаюсь с кем-то, она в итоге ускользает от меня, и я вновь оказываюсь в этой комнате, размышляя, где напортачил на сей раз.
And every time I do get close to one, she ends up pulling away from me, and then I wind up back in this room, thinking where I went wrong again.
Показать ещё примеры для «away»...
ускользать — evade
Часы кружатся, танцуют и ускользают.
Hours turn, dance and evade you.
Учитывая ее арсенал и способность ускользать, она хорошо тренирована. Возможно, наемник.
Everybody figured with that arsenal and her ability to evade, she was trained, probably an assassin.
Как удалось 14-летнему ускользать от международного розыска?
How does a 14-year-old evade an international manhunt?
Вы отлично организованы. Чтоб так ускользать от Империи, у вас должна быть хорошая поддержка.
To evade the Empire as you have, you must have quite a support system.
Бог, много, призрак... ускользать.
God, many, ghost, evade
Показать ещё примеры для «evade»...
ускользать — gets
И он ускользает только потому, что кто-то лопухнулся и сказал слово Н вслух слишком много раз.
And then he just gets off because somebody messed up and said the N word out loud too many times.
От тебя ничто не ускользает, не так ли, Макнелли?
Nothing gets by you, does it, McNally?
Да, ничто от меня не ускользает.
No. Nothing gets by me.
Ничто не ускользает от тебя, Кард. Ничто.
Nothing gets by you, Card -— nothing.
От твоего взгляда ничего не ускользает.
Nothing gets pass you.
Показать ещё примеры для «gets»...
ускользать — going
Наш шанс ускользает.
We gotta go.
Куда ты ускользаешь?
Where do you go?
Это ускользает из наших рук.
This is going to get out of hand.
Ощущение, как будто сознание ускользает от меня.
I feel like I'm going crazy.
Я будто пытаюсь вспомнить сон, а он от меня ускользает.
You know like when you try and think of a dream and it sort of goes.
Показать ещё примеры для «going»...
ускользать — getting away
О боже, это ускользает от разума.
Oh God, he's getting away, mind.
Честно говоря мне кажется, что лагерь от меня ускользает, Эл.
The-— the truth is I-I feel like the-— the camp's getting away from me, Al.
Не знаю, что сводит меня с ума больше, что Ханна МакКей ускользает совершив нехуёвое пресупление, или что ты жуешь эту хреновину.
I don't know what's driving me crazier, Hannah McKay getting away with a shitload of murder, or you chewing on that straw.
А какой-то подонок ускользает от нас, потому что мы с тобой тут тупим, устраивая тёрки между собой.
And some bastard's out there getting away with it because you and I are here, fart arseing around, taking swipes at each other.
Но оно всякий раз ускользает от меня.
It gets away from me every time.