slipping away — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «slipping away»

slipping awayускользнуть

Letting her slip away like I did.
Дать ей ускользнуть.
Tumak and two friends were able to slip away.
Несмотря на движение вокруг станции, Тамаку с друзьями удалось ускользнуть.
Now, are you really going to let it slip away again?
Неужели ты снова позволишь этому ускользнуть?
Hell, my son Harrison is a grown man, and I still get urge to slip away during his visits.
Черт, мой Харрисон уже давно вырос, а я все стараюсь ускользнуть во время его визитов.
That means it was right there,it was in my hand,and I let it slip away.
Это значит, что я почти смог, все было у меня в руках, а я дал этому ускользнуть.
Показать ещё примеры для «ускользнуть»...
advertisement

slipping awayускользает

I feel my life slipping away!
Я чувствую, как моя жизнь ускользает!
All that stood for the name of Abel Aravidze is slipping away from you.
Все, из чего состояло имя Авель Аравидзе, ускользает от тебя.
But all I could do was just stand there and watch his slip away.
Но всё, что я могла делать, просто стоять там и смотреть, как он ускользает.
Aki is slipping away from us.
Аки от нас ускользает.
Which we can both see is slipping away from her.
Которое, как мы оба видим, ускользает от нее.
Показать ещё примеры для «ускользает»...
advertisement

slipping awayулизнуть

I think she had some news and decided to slip away.
Я думаю, она узнала какие-то новости и решила улизнуть.
You can slip away, and big brother will be none the wiser.
Ты сможешь улизнуть, а большой брат ничего не поймёт.
Simple matter for you to wait until he went to sleep, and then slip away.
Вам проще простого было дождаться, пока он заснёт, и улизнуть.
We could slip away now and nobody would notice.
Можем прямо сейчас улизнуть, никто и не заметит.
So now you want me to just wait in a hotel until you can slip away and come see me?
То есть ты хочешь, чтобы я ждала в отеле, пока ты сможешь улизнуть на встречу со мной?
Показать ещё примеры для «улизнуть»...
advertisement

slipping awayсбежал

You think you slipped away?
Думаешь, ты сбежал?
And then one night, he just slipped away.
И однажды ночью он просто сбежал.
No, he slipped away!
Нет, он сбежал!
Dropped a net over the whole area, but still somehow, this guy slipped away.
Раскинули сеть по всему району, но он сбежал.
— Tell Djura to go and block the airport... ..the tenant slipped away I'll follow him...
Пусть Джура заблокирует аэропорт... Постоялец сбежал я пойду за ним...
Показать ещё примеры для «сбежал»...

slipping awayупустить

Just knowing that I had everything that I wanted right in front of me and having it slip away.
Знать, что у меня было всё, что я могла желать, и всё это упустить....
She was determined not to let it slip away.
Она не собиралась упустить его.
Nik is the fool who let you slip away.
Ник — дурак, раз позволил себе упустить тебя.
I just... feel like I'm being given a second chance, and I don't want it to slip away.
Но я... чувствую, что это как ещё один шанс, и я не могу его упустить.
How'd you let that gig slip away?
Как ты мог упустить это шоу?
Показать ещё примеры для «упустить»...

slipping awayуходит

Watching somebody you love slip away from you every day?
Смотреть, как та, кого ты любишь, с каждым днем уходит все дальше?
If a man is convinced he's going to die, he simply slips away... and dies.
Если человек убежден, что он умрет, он просто уходит и умирает.
A man who can't bear the thought of time slipping away, desperate to claw back the past, but cling to the present.
Мужчина, которому невыносима мысль о том, что время уходит, отчаянно желающий вернуть прошлое, но цепляющийся за настоящее.
You see your whole world just slipping away and you can't do anything about it.
Когда целый мир уходит, не прощаясь, и ты ничего не можешь сделать.
She's slipping away from us.
Она уходит от нас.
Показать ещё примеры для «уходит»...

slipping awayуйти

How could he just slip away quietly?
Разве можно после такого тихо уйти?
And seeing as certain members of the service saw fit to let her slip away yesterday... perhaps now we should see what the wife has to say for herself.
И поскольку известные представители полиции посчитали допустимым дать ей вчера уйти... возможно, теперь нам стоит узнать, что его жена скажет в свою защиту.
How'd I let you slip away When I'm longing so to hold you?
Как я мог позволить тебе уйти, когда так жажду обнять тебя?
THEY DON'T WANT TO SEE IT SLIP AWAY.
Они не дадут им уйти.
But he and Captain Vane slipped away with most of the men and ships that might have been willing to resist the occupation.
Но они с капитаном Вейном ушли, с большинством тех людей и судов, которые могли бы противостоять вторжению.
Показать ещё примеры для «уйти»...

slipping awayтеряю

Look, if who I am keeps slipping away from me, how will I ever be able to pass it on to Izzy?
Если я сама теряю мои традиции, то... как же я смогу передать их Изабель?
Sometimes I feel myself slipping away.
Иногда кажется, что я теряю себя.
It's all slipping away, Mike.
Я все теряю, Майк.
She was slipping away from me again.
Я снова терял её.
I've tried to keep her energy flowing, but I can feel her slipping away.
Я пыталась поддерживать течение энергии в ее теле но чувствую, что мы ее теряем.
Показать ещё примеры для «теряю»...

slipping awayугасала

But then... when we came up on the 20th anniversary of Leah's death... he started to slip away again.
Но потом... когда мы приехали на 20-летнюю годовщину смерти Ли... он снова стал угасать.
And if it starts to slip away, you... you seek it out again, don't you?
А если боль начнёт угасать, ты... ты снова найдёшь к ней путь, верно?
Her husband and two adorable little girls watched her slip away.
Её муж и две маленькие дочки смотрели, как она угасала.
I felt helpless, Ethan, watching that little girl slip away.
Я чувствовала себя беспомощной, Итан, наблюдая, как эта девочка угасала.
In that moment, all I could do was... watch you slip away.
В тот момент я мог лишь... смотреть, как ты угасаешь.
Показать ещё примеры для «угасала»...

slipping awayсмылся

Kaplan could have checked on twice, first as himself then slipped away, checked on again as Lieutenant Evans.
Каплан мог пройти проверку дважды, сначала за себя, потом смыться, и отметиться снова, как лейтенант Эванс.
I managed to slip away.
Мне удалось смыться.
I mean, something that big can't just slip away without ...
Такая большая штуковина не могла просто так смыться...
The cop slipped away!
И жандарм смылся...
Meanwhile he slipped away!
А сам тем временем смылся!
Показать ещё примеры для «смылся»...