упрячь — перевод на английский
Варианты перевода слова «упрячь»
упрячь — put
Но если нам удастся упрятать его за решётку всего лишь на несколько месяцев мы сможем разбить его цепочку.
But if we can put him in jail for only a few months we can break up his ring.
— Их всех надо упрятать за решетку.
— They should put them all behind bars.
Честно говоря, я мог бы за это упрятать вас за решетку.
Frankly, I could put you behind bars for a trick like that.
Ты хочешь, чтобы Сальвадор упрятал нас за решетку?
Do you want Salvador to put us in jail?
Спасибо ему за это письмо и упрячьте его в тюрьму.
Thank him for his letter and put him in jail.
Показать ещё примеры для «put»...
advertisement
упрячь — put him away
Им малейшего повода достаточно, чтобы упрятать его.
Because I figure they only gonna need one excuse to put him away.
Их достаточно, чтобы надолго его упрятать.
Nough to put him away for good.
Найдите что-то, что позволит упрятать его.
Find me something I can use to put him away.
Она боялась, что придет полиция, увезет его в наручниках, и упрячет его за решетку.
She was afraid the police would come and take him away in handcuffs, and put him away for murder.
Я построил дело против него, достаточное, чтобы упрятать его за решётку на три пожизненных срока.
I built a whole case against him, enough to put him away for three lifetimes.
Показать ещё примеры для «put him away»...
advertisement
упрячь — locked
Или Ирен послушно идет под венец, или мы упрячем ее.
Either Irene goes quietly to city hall or we have her locked up.
А вручила она нам их, чтобы мы обучили европейским танцам детей человека, которого вы упрятали за решетку.
She gave it to us so that we would teach European dances to the daughters of the man that you have just locked up.
Она упрятала меня за решетку.
She locked me up.
Все в городе вздохнули спокойно, когда Тоби Кавано упрятали за решетку.
You know, everyone in this town feels a lot safer with Toby Cavanaugh locked up.
И предупреждаю вас, если я увижу её имя хоть где-нибудь, кроме Придворного циркуляра, я вас разыщу, разорю и упрячу за решетку.
And I warn you, if I so much as read her name in anything but the court circular, I shall hound you and ruin you and have you locked up.
Показать ещё примеры для «locked»...
advertisement
упрячь — send
Упрячьте этих уродов с Энрона в тюрьму на всю их поганую жизнь.
Send those enron assholes to jail for fucking life.
— Ты хочешь просто упрятать его в тюрьму.
You just want to send him to prison.
— И меня вы хотите упрятать. Хотя я согласился вам помочь.
And you want to send me inside even after I agreed to help you?
Ты ведь не позволишь им упрятать меня в тюрьму?
You wouldn't let them send me to prison, would you?
Я упрячу тебя в Багдад, и никто тебя не найдет.
I'll send you to Baghdad for a long time. nobody found you.
Показать ещё примеры для «send»...
упрячь — jail
Хочет, чтобы жену упрятали в тюрьму.
He wants his wife in jail.
Думаете суд когда-либо упрячет в тюрьму эту глупую старую черепаху?
Would you believe a court would ever bother to jail that silly old turtle?
За эти детали тебя упрячут лет на десять.
It could jail you for 10 years.
Ну вообще-то мои друзья его туда собственно и упрятали, так что...
Yeah, my friends put him in jail in the first place, actually, so...
Еще раз такое сделаете, я позабочусь, чтоб вас упрятали в тюрьму. Так что имейте в виду.
If you dare to do it again, I will make sure you are thrown into jail.
Показать ещё примеры для «jail»...
упрячь — away
Я мог бы вас обоих упрятать за решетку навечно.
I could have you both locked away forever. Be like old times.
В место, где сможешь упрятать меня навсегда?
Someplace you can really tuck me away, but good?
А вы с моим братцев сговорились и упрятали меня навечно.
You and my brother conspired to seal me away for eons.
И убедимся, что его упрячут на очень, очень долгий срок.
And we make sure he goes away for a very, very long time.
Я думаю, самое время упрятать тебя за решетку до конца жизни.
I think it's time to throw away the key."
Показать ещё примеры для «away»...
упрячь — committed
Немедленно верни мне дом, пока тебя не упрятали в лечебницу.
Now I advise you to turn the house over to me immediately .. Before I am forced to have you committed you to an institution.
Она использовала меня, как грушу для битья, а я всегда мечтала, чтоб ее упрятали в дурдом.
She used to use me as a punching bag, and I always dreamed about having her committed.
К сожалению, я дозвонилась, именно тому, кто упрятал меня сюда.
Sadly, I reached the very devil who committed me.
Следующий шаг — речь Сола Беренсона под присягой перед спецкоммитетом, затем они упрятали вас в психушку.
Next it was Saul Berenson's testimony in front of the Senate Select Committee, then they had you committed.
Упрятал его в психушку.
He had him committed to the loony bin.
Показать ещё примеры для «committed»...
упрячь — prison
Но тебя могут на десяток лет упрятать за решетку.
You could go to prison for a decade.
Она явно собрала нас всех здесь, чтобы арестовать и упрятать за решетку до конца наших дней.
She obviously had us all come over here so she could get us arrested and thrown into prison for the rest of our lives.
Когда он убьет свою жертву, тебя снова упрячут.
Once he kills whoever he's after, they'll send you back to prison.
С чтением нот и постановкой пальцев я смог справиться но меня следовало бы упрятать в ритмическую тюрьму.
I could read okay and get the fingering down but I should've been sent to rhythm prison.
Не хватало, чтобы тебя опять упрятали!
You can't go back to prison.
Показать ещё примеры для «prison»...
упрячь — lock him away
У них было недостаточно доказательств, чтобы упрятать его, так что они выслали оттуда его задницу.
They didn't have enough proof to lock him away, so they exiled his ass.
Итак, мы много месяцев пытались добиться обвинения Фелипе Лобоса. Теперь у нас есть свидетель, который поможет упрятать его за решетку до конца дней.
Well, I know we've all been working tirelessly for months to prosecute Felipe Lobos, and now we finally have the star witness we need to lock him away for good.
Их жители норовят упрятать под замок всё, что непохоже на них.
The locals lock away anything that they think is different.
Но я могу упрятать её.
But I can lock her away.
Я не позволю тебе этого, они упрячут меня.
I can't let you do that, they'll lock me away.
Показать ещё примеры для «lock him away»...
упрячь — get
Шериф Хантер и его громилы упрятали твоего отца за вождение в нетрезвом пару недель назад. Я слегка... переборщила с его защитой и суд запретил мне к ним приближаться.
Sheriff hunter and his jackboot thugs pulled your father over for D.U.I. A few weeks back, and I got a little boisterousn his defense, and they got a restraining order on me.
Вы упрятали моего кузена О, в угоду большому Тому А сейчас обвините меня в отравлении этого человека, для отвода глаз
You got my cousin O pulling a Bigger Thomas, and you got me poisoning this man to get him off.
Мы можем упрятать их обоих, Натали, взгляни на эти фотографии, может кого узнаешь.
We could get both of them, Natalie, if you just want to look at some pictures, maybe see some faces.
Не повезло вам, Уолтер, не удалось меня упрятать за решетку.
Bad luck, Walter! Didn't get me that time!
Они вычислили его по одной из жертв. Выстроили крепкое дело по факту непредумышленного убийства. Упрятали бы его за решетку на несколько лет.
they finally tied rodrigo to one of his victims, built a solid manslaughter case, would have got him off the street for a few years.