уплата — перевод на английский

Варианты перевода слова «уплата»

уплатаtax

Ваш пропуск в столовую. Членство в клубе соцобеспечения, форма для уплаты подоходного налога... Бланк социального обеспечения... и ваш ключ от ту... уб...
Your membership in the dining room... your membership in the Welfare Club, your withholding tax form... your social security form... and your key to the washroom.
Ваша базовая зарплата, конечно, небольшая — 11,5 фунтов в неделю до уплаты налогов.
Your basic salary will be low, of course, 11.50 pounds per week, before tax.
Они сказали, что я могу списать свой ущерб в счет уплаты налога.
They said I could take the loss as a tax deduction.
Данных об уплате налогов не видно.
No tax information we can look at.
Пригодится при уплате налогов.
You can use it for a tax deduction.
Показать ещё примеры для «tax»...
advertisement

уплатаevasion

И нашел доказательства уклонения от уплаты налогов.
I found evidence of tax evasion.
Уклонения... от уплаты налогов?
Tax evasion?
Как и пособничество в даче взяток, уклонении от уплаты налогов.
As is being an accessory to bribery, embezzlement, tax evasion and racketeering.
Отмывание денег, уклонение от уплаты налогов, препятствование правосудию... вердикт: виновен по всем статьям.
Money laundering. Tax evasion. Obstruction ofjustice.
Как с тем козлом, которого мы обвинили в уклонении от уплаты налогов.
Like that goat we accused of income tax evasion.
Показать ещё примеры для «evasion»...
advertisement

уплатаpaying

Арестуем их за не уплату электричества?
Arrest them for not paying their electric bill?
Что делает Джордж? — Он покупает... дом в Швейцарии, чтобы избежать уплаты местных налогов!
And what he does is buys a house in Switzerland, so he can avoid paying the taxman here.
Вдова рассказала офицеру, проводящему предварительное расследование, что в момент убийства он участвовал в тайной уплате похитителям выкупа в 5 миллионов евро за освобождение Руджеро Милетти.
His widow has since told investigating officers that at the time of his murder he was engaged in secretly paying kidnappers five million euros to secure the release of Ruggiero Miletti.
Значит твой хитрый план состоит в том, чтобы умереть, избежав уплаты долгов?
So, your cunning plan to avoid paying your debts is to get yourself killed?
Потому что в данный момент, мистер Грин, я думаю, что вы уклонились от уплаты немалой суммы налогов.
Because at this moment, I think, Mr Greene, you have avoided paying a staggering amount of tax.
Показать ещё примеры для «paying»...
advertisement

уплатаpayment

Как там у тебя с уплатой налогов?
And you filed all payment taxes?
Ваш отец получил его много лет назад в уплату долга.
Your father acquired it many years ago as payment of a debt.
Бывший инспектор Саймон Уэбб утверждает, что доставил выкуп, а Мэделайн Тейлор теперь утверждает, что, не смотря на предыдущее заявление, не было требования выкупа или его уплаты.
Former DI Simon Webb says that he delivered the ransom payment but Madeline Taylor now claims that despite her original statement, there was no ransom demand or payment.
Так, когда ожидать уплаты догов?
When can I expect payment?
Они предназначались на уплату долга, за большую партию товара, доставленную от одного очень влиятельного человека другому.
That was a payment For a debt, A large quantity Of merchandise Delivered from one very Powerful man to another.
Показать ещё примеры для «payment»...

уплатаrent

День уплаты!
Rent day, rent day!
День уплаты ренты!
MAN: Rent day! Rent day!
День уплаты ренты!
Rent day!
День уплаты ренты.
Rent day.
День уплаты!
Rent day!
Показать ещё примеры для «rent»...

уплатаdebt

Сегодня утром наступил срок уплаты долга, а ему нечем заплатить.
The deadline to pay his debt, expired this morning, and he was unable to pay.
В случае вашего отказа от уплаты долга будут приняты иные меры, причём все расходы по возмещению будут возложены на вас. Примите это во внимание.
Upon failing to settle this debt, other measures will be taken the expenses of which will be chargeable to you.
Что дает ему больше денег, чем нужно для уплаты долгов русским.
Which gives him more than enough money To pay off his debt to the russians.
То есть босс мафии не впервые просит тебя убить голубого сына своего врага в уплату долга твоего друга, к которому ты приехал, потеряв работу, квартиру и обнаружив свою подругу в постели с другим.
You mean this isn't the first time a crime lord asked you to kill the gay son of a rival gangster to pay off a debt that belongs to a friend whose place you're staying in as a result of losing your job, your apartment, and finding your girlfriend in bed with another guy?
Знал ли ты, что Папа Пий II передал заботу об их добыче Медичи в обмен на уплату папского долга.
Did you know, Pope Pius II gave this mining concern to the Medicis in return for forgiveness of papal debt.
Показать ещё примеры для «debt»...

уплатаransom

Но вы должны понимать, что не случится ничего положительного после уплаты выкупа, ясно?
But you must understand that nothing positive will be gained by paying this ransom, okay?
У нас меньше 44 часов на уплату выкупа.
We have just under 44 hours until the ransom is due.
Сейчас почти шесть, так что у нас три часа, пока не истечет срок уплаты выкупа.
It's almost six o'clock so we have three hours until the ransom demand runs out.
Разве того, что ваш сын лежит где-то с девятью пальцами, вам недостаточно для уплаты выкупа?
Isn't it a given, your son's lying somewhere with nine fingers, you pay that ransom?
пока ее муж искал деньги для уплаты выкупа.
while her husband pays a ransom.