унаследовать — перевод на английский

Варианты перевода слова «унаследовать»

унаследоватьinherit

Вот этот прекрасный замок и всё, что вы унаследовали.
Here, this pretty castle and everything you inherited.
Ты получил свой дом и вместе с ним ты унаследовал традиции Пинченов.
You have the house. With it .. you have inherited the Pyncheon tradition.
— Мы унаследовали его.
We inherited it.
— Мы унаследовали этот дом от Муза Мэдсона.
We inherited this place from Moose Matson.
Вы унаследовали этот дом, я полагаю?
You inherited the house, I believe?
Показать ещё примеры для «inherit»...

унаследоватьget

Ты унаследовала у матери ее магию.
I sometimes think you've got some of your mother's magic in you.
Деньги. Леди Стенли была богата и он унаследовал все.
Lady Stanley was a rich woman in her own right, and he got everything.
Думаю, она унаследовала это от меня.
I think she got that from my side of the family.
Она унаследовала отцовский подбородок.
She's got his chin.
Он унаследовал все хорошие качества, а я — плохие.
He's got all the good things.
Показать ещё примеры для «get»...

унаследоватьtook over

Кто-то унаследовал бизнес Бакли.
Someone took over Buckley's business.
Дедушка унаследовал пекарню, когда прадедушка умер.
Grandfather took over the bakery when Great-Grandfather died.
А папа унаследовал пекарню, когда умер дедушка.
And Dad took over the bakery when Grandfather died.
Он уехал, когда Эрнст унаследовал ферму от деда.
He left when Ernst took over the farm.
Отец ходил за этими коровами до того, как унаследовал ферму.
My dad tended the Holsteins before he took over our farm.
Показать ещё примеры для «took over»...

унаследоватьwould inherit

А в случае, если Полин умрет, унаследует ли это все Бартон?
So if Pauline were to die, does that mean that Barton would inherit the trust?
Его мачеха унаследует все, а его просто выгонят.
His stepmother would inherit everything, and he would be completely cut out.
Он наложил заклинание, чтобы мы не старели, пока не найдём чародея, который унаследует его силу.
He cast a spell to keep us from aging until we found the sorcerer who would inherit his power.
Том унаследует царство, моему отцу никогда не придется уходить в отставку, он будет кем-то вроде почетного мэра.
Tom would inherit the kingdom, my father would never have to step down, be a sort of mayor emeritus.
Флэтчер мог выдавать себя её за кровного племянника, — будучи уверенным в том, что он унаследует все. — Да.
Fletcher could have masqueraded as her blood nephew, safe in the knowledge that he would inherit everything.
Показать ещё примеры для «would inherit»...

унаследоватьsucceed

В память о деяниях и устремлениях твоего отца... я хочу, чтобы ты унаследовал его титул.
In recognition of his achievement and efforts I am arranging for you to succeed your father's title.
Она найдёт себе мужа и унаследует у меня наш магазин.
She will find a husband and succeed me in our store.
Я сделаю тебе преемником царя — и ты унаследуешь его власть!
I will make you Crown Prince so that you succeed the throne.
Ну... чтобы я унаследовал салон.
Well... The truth is he really wants me to succeed the shop.
Кроме тех, кто унаследовал дела от отцов.
Except for a few who succeeded their father.
Показать ещё примеры для «succeed»...

унаследоватьtake over

Я унаследовал его дело.
I had to take over the business.
Он унаследует сторожку у ворот и будет горд выполнять мои обязанности.
He'll take over from me at the gatehouse, one of these days and be very proud to do so.
Унаследовал твой семейный бизнес.
One who wanted to take over the family business.
Да, но кто-то должен унаследовать империю.
No, but someone has to take over the empire.
Однажды он унаследует всё от меня.
He'll take over from me one day.
Показать ещё примеры для «take over»...

унаследоватьstood to inherit

Но, Коно, Бен унаследовал все.
But, Kono, Ben stood to inherit everything.
Значит, ты и Карен — вы убили Бобби Рейнса потому что знали, что твоя жена унаследует его миллионы.
So you and Karen-— you had Bobby Raines killed because you knew that your wife stood to inherit Bobby's millions.
Итак, Кейти собиралась унаследовать миллионы ее мертвого мужа.
So Katie stood to inherit millions from her husband's death.
Когда Тим узнал, как много денег унаследует Эстер, он решил, что она лучше всех подходит на роль жены номер четыре.
When Tim discovered how much money Esther stood to inherit, he decided she'd make a most suitable wife number four.
Ливай унаследовал это богатство.
Levi stood to inherit that fortune.
Показать ещё примеры для «stood to inherit»...

унаследоватьheir

Правда, что он должен унаследовать манор в Англии?
Is it true that he is heir to a manor in England?
Люк должен унаследовать все, если начнутся проблемы.
Luc should be the heir in case of a problem.
— Сын унаследует после отца.
— A son is his father's heir.
Хантингтон Хартфорд унаследовал сеть магазинов.
Huntington Hartford is the heir to the AP fortune.
Вы унаследовали их престол, их кровь геройская и в ваших жилах струится, О могучий государь! Вы на заре весенних дней созрели для подвигов и грозных предприятий.
You are their heir, you sit upon their throne, the blood and courage that renowned them runs in your veins, and my thrice-puissant liege is in the very May-morn of his youth, ripe for exploits and mighty enterprises.
Показать ещё примеры для «heir»...

унаследоватьgoing to inherit

Аскур унаследует земли Годбрандура в Норвегии.
Askur is going to inherit Gudbrand's land in Norway.
Я унаследую деньги, много денег.
I am going to inherit money. A lot of money.
Он унаследует все.
He's going to inherit everything.
Знаете, кто унаследует эту землю?
You know who's going to inherit the Earth? Arms dealers.
Моя малышка унаследует чудесные гены.
Yeah. My little girl's going to inherit some wonderful genes.
Показать ещё примеры для «going to inherit»...

унаследоватьthrone

Представьте, Роберт, что трон Христа могла унаследовать его дочь.
Imagine, then, Robert that Christ's throne might live on in a female child.
Если она родит ребёнка, и он унаследует трон, тебе придётся поднатореть в политике.
If she is to have a child and have him ascend to the throne, you need to learn more about politics.
Мне кажется, нечестно, что я унаследую корону после твоей смерти — надеюсь, скорой, — а она ведёт себя, как принцесса.
I just don't think it's fair that I am next in line to the throne after you die — hopefully soon — and she acts like she's the princess.
— Ты хотела, чтобы это дьявольское отродье унаследовало трон?
You wanted that devil child to be the only heir to the throne, didn't you?
Я полагаю, что трон унаследует младший брат принца Джоффри
I suppose the throne would pass to Prince Joffrey's little brother.