уловку — перевод на английский

Быстрый перевод слова «уловку»

«Уловка» на английский язык переводится как «trick» или «ploy».

Варианты перевода слова «уловку»

уловкуtrick

Однажды, она решила опробовать на мне одну подлую уловку.
One day she played a dreadful trick on me.
Нет, нужна какая-то уловка, чтобы привлечь их.
No, that needs some little trick to keep them glued to the page.
Быть может неплохая уловка.
Perhaps a good trick.
— Полагаю, это своего рода уловка.
— Some sort of trick, I suppose.
— Какая уловка?
A man to play. Which trick?
Показать ещё примеры для «trick»...
advertisement

уловкуploy

Думаете, гражданский иск — это уловка?
Do you think the civil suit is a ploy?
Кровная клятвы была для него всего лишь дипломатической уловкой.
It was a diplomatic ploy for him to bond himself to us.
Боже правый, должен признать, что его хитрая уловка удалась, мистер Вандермар.
Good gracious me, I find myself utterly taken in by his cunning ploy, Mr. Vandemar.
То есть ты говоришь, что это маркетинговая уловка?
You mean it was a marketing ploy?
Это была уловка их сельскохозяйственного консорциума.
It was a ploy by their farming consortium.
Показать ещё примеры для «ploy»...
advertisement

уловкуruse

Их согласие было лишь уловкой, чтобы захватить ценных заложников.
They agreed, obviously, as a ruse to get valuable hostages.
— Это была уловка, капитан Гастингс.
Oh? It was only a ruse, Captain Hastings.
— Ах, уловка? Да.
Oh, a ruse.
— Ваша уловка.
Your ruse.
Так что наша маленькая уловка сработала.
So our little ruse succeeded.
Показать ещё примеры для «ruse»...
advertisement

уловкуsubterfuge

Это была уловка, чтобы избегать некоторых людей...
It was a subterfuge to avoid some people...
— Ага, теперь, значит, такая уловка?
Now they use that subterfuge?
Прибегать к уловкам недостойно вулканца.
It is unworthy of a Vulcan to resort to subterfuge.
Простите за эту уловку, Дойл,.. ...но я сразу понял, что за вами нужно присмотреть.
Yes, forgive the subterfuge Doyle, but I realized very quickly, you were in need of someone to watch your back.
В тот момент, я верил, что моё пребывание на службе Таури было уловкой.
At the time, I was made to believe that my time with the Tauri was a subterfuge.
Показать ещё примеры для «subterfuge»...

уловкуcatch

Уловка?
A catch? — Sure, Catch-22.
Должно быть, это какая-то уловка.
There has to be a catch.
Я знала, что здесь есть уловка.
I knew there was a catch.
Бен, это уловка.
Ben, there is a catch.
Это универсальная константа, но есть уловка.
It is a universal constant, but a constant with a catch.
Показать ещё примеры для «catch»...

уловкуdeception

Пускай это будет в последний раз, когда кому-нибудь из нас потребовалась такая уловка.
May that be the last time such a deception is required by either of us.
— Это уловка.
— It is deception.
Это твоя уловка.
The deception is yours.
Мексиканские власти даже попытались устроить поддельные похороны... хотя эта уловка не прошла так уж идеально.
The Mexican authorities... even attempted to fake his funeral... although it was a less-than-perfect deception.
Вы сразу поняли, что ваш вид вызовет сильные подозрения, и вы тут же придумали весьма остроумную уловку, снимающую все вопросы о вашем мокром платье.
So at once you realise how suspicious it will appear. And so you devise a deception also very clever to explain away the soaking of your dress.
Показать ещё примеры для «deception»...

уловкуwiles

— Это низко. Молодая девушка едет в... Вашингтон, чтобы склонить честного и невинного бизнесмена к чему-нибудь... аморальному, используя свои уловки.
A young girl comes to Washington... to try and get an innocent, honest businessman to do something unethical... to entice him with her wiles.
Мои уловки!
My wiles.
— Лучше бы ты держалась своих уловок.
— You shoulïve stuck with your wiles.
Я не хочу использовать уловки.
I do not want to use wiles.
Эти старые женские уловки и всё такое.
The old feminine wiles and that.
Показать ещё примеры для «wiles»...

уловкуgimmick

Да, есть, уловки, трюки, махинации.
Yes, here it comes, the gimmick, the twist, the old switcheroo.
Эдакая рок звезда с уловкой.
A rock star with a gimmick.
Я считаю, что это уловка.
I think you have a gimmick.
Людям нравятся сайты с разными уловками или интересным содержанием.
People are attracted to sites that have a gimmick or content.
— маленькие уловки Валентайна Букке.
The Valentijn Boecke gimmick.
Показать ещё примеры для «gimmick»...

уловкуdodge

Вы, однако, расцениваете науку как некоторую уловку или давку.
You, however, seem to regard science as some kind of dodge or hustle.
Отличная уловка, Гарри.
Nice dodge, Gary.
Хорошая уловка, получательница кольца.
Nice dodge, ring-getter.
Это не слишком похоже на уловку?
Does that sound like too much of a dodge?
Я думаю, это какая-то уловка.
I believe this is some kind of dodge.
Показать ещё примеры для «dodge»...

уловкуmoves

У меня есть особые походные уловки.
I got some camping moves.
Уловки?
Moves?
Кажется мои уловки устарели.
I must be getting rusty with my moves.
Уловки?
Moves?
Какие уловки?
What moves?
Показать ещё примеры для «moves»...