уладит это — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «уладит это»

уладит этоsettle this

Мы можем уладить это между нами!
We can settle this between the two of us!
Только когда мы уладим это раз и навсегда.
Not till we settle this once and for all.
Переговори с этим киношником... и уладь это дело для Джонни.
I want you to talk to this movie big shot and settle this business for Johnny.
Ты думаешь, что сможешь уладить это с помощью денег?
You think you can settle this with money?
Уладь это с ней.
Settle this with her.
Показать ещё примеры для «settle this»...
advertisement

уладит этоhandle this

Дай мне уладить этот вопрос.
Suppose you let me handle this thing.
Ты уверена, что хочешь уладить это?
— Are you sure you wanna handle this?
Я могу уладить это.
I can handle this.
Мне нужно уладить это через официальные каналы.
I need to handle this through official channels.
Она может уладить это за секунду.
She can handle this in one second.
Показать ещё примеры для «handle this»...
advertisement

уладит этоsort it out

Я должен уладить это, я думаю, вероятно.
I should sort it out, I think, probably.
— ќн хочет уладить это.
— He's got to sort it out.
Я пытался уладить это внутри компании
I tried to sort it out from inside the company.
— Мы уладим это позже.
We'll sort it out later.
Мы уладим это позже.
We'll sort it out later.
Показать ещё примеры для «sort it out»...
advertisement

уладит этоfix this

Моника, мы должны уладить это.
Monica, we have to fix this.
Пока. — Ты должна уладить это.
— You have to fix this.
Тебе нужно уладить это, Кролик.
You need to fix this, Rabbit.
Хватит меня недооценивать и уладь это дело.
Four older brothers. Stop underestimating me and fix this.
Я хочу уладить это.
I wanna fix this, okay?
Показать ещё примеры для «fix this»...

уладит этоwork it out

Уладь это как-нибудь с ним.
Work it out somehow.
А то что, ты мог бы уладить эту ситуацию с твоим отцом.
— So you could work it out with your father.
Нет, я вернулась, чтобы мы смогли уладить это.
No, I came back here so we could work it out.
Да, и он будет глубоко признателен, если мы сможем уладить это.
Yes, and he would be thrilled if we could work this out.
— Давай как-нибудь уладим это дело.
— Let's all just work this out.
Показать ещё примеры для «work it out»...

уладит этоtake care of it

я улажу это, ладно?
l'll take care of it, all right?
Хорошо, я улажу этот вопрос.
All right, I'll take care of it.
Но я улажу это.
But I'll take care of it.
Я получу отпускные на следующей неделе и я улажу это.
I get my holiday bonus next week, so I'll take care of it.
Я улажу этот вопрос.
I will take care of it.
Показать ещё примеры для «take care of it»...

уладит этоis that clear

Вы планируете уладить это с начальством?
You plan on clearing this with your bosses?
Слушай, семинар в Беркли, тот, на который ты хотел поехать в следующем месяце, для этого пришлось кое-что сделать, но я заставил школьный совет уладить это.
Listen, that seminar up at Berkeley that you wanted to go to next month, look, took some doing, but I got the school board to clear it.
— Он уладил это с Отделом сбора информации?
Did he clear it with Intel?
Я мог бы уладить это недопонимание, если...
I might be able to clear up this little misunderstanding if...
ясно? я улажу этот официальный
The first one to leave will be arrested, is that clear?