уладит это — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «уладит это»
уладит это — settle this
Мы можем уладить это между нами!
We can settle this between the two of us!
Только когда мы уладим это раз и навсегда.
Not till we settle this once and for all.
Переговори с этим киношником... и уладь это дело для Джонни.
I want you to talk to this movie big shot and settle this business for Johnny.
Ты думаешь, что сможешь уладить это с помощью денег?
You think you can settle this with money?
Уладь это с ней.
Settle this with her.
Показать ещё примеры для «settle this»...
advertisement
уладит это — handle this
Дай мне уладить этот вопрос.
Suppose you let me handle this thing.
Ты уверена, что хочешь уладить это?
— Are you sure you wanna handle this?
Я могу уладить это.
I can handle this.
Мне нужно уладить это через официальные каналы.
I need to handle this through official channels.
Она может уладить это за секунду.
She can handle this in one second.
Показать ещё примеры для «handle this»...
advertisement
уладит это — sort it out
Я должен уладить это, я думаю, вероятно.
I should sort it out, I think, probably.
— ќн хочет уладить это.
— He's got to sort it out.
Я пытался уладить это внутри компании
I tried to sort it out from inside the company.
— Мы уладим это позже.
— We'll sort it out later.
Мы уладим это позже.
We'll sort it out later.
Показать ещё примеры для «sort it out»...
advertisement
уладит это — fix this
Моника, мы должны уладить это.
Monica, we have to fix this.
Пока. — Ты должна уладить это.
— You have to fix this.
Тебе нужно уладить это, Кролик.
You need to fix this, Rabbit.
Хватит меня недооценивать и уладь это дело.
Four older brothers. Stop underestimating me and fix this.
Я хочу уладить это.
I wanna fix this, okay?
Показать ещё примеры для «fix this»...
уладит это — work it out
Уладь это как-нибудь с ним.
Work it out somehow.
А то что, ты мог бы уладить эту ситуацию с твоим отцом.
— So you could work it out with your father.
Нет, я вернулась, чтобы мы смогли уладить это.
No, I came back here so we could work it out.
Да, и он будет глубоко признателен, если мы сможем уладить это.
Yes, and he would be thrilled if we could work this out.
— Давай как-нибудь уладим это дело.
— Let's all just work this out.
Показать ещё примеры для «work it out»...
уладит это — take care of it
я улажу это, ладно?
— l'll take care of it, all right?
Хорошо, я улажу этот вопрос.
All right, I'll take care of it.
Но я улажу это.
But I'll take care of it.
Я получу отпускные на следующей неделе и я улажу это.
I get my holiday bonus next week, so I'll take care of it.
Я улажу этот вопрос.
I will take care of it.
Показать ещё примеры для «take care of it»...
уладит это — is that clear
Вы планируете уладить это с начальством?
You plan on clearing this with your bosses?
Слушай, семинар в Беркли, тот, на который ты хотел поехать в следующем месяце, для этого пришлось кое-что сделать, но я заставил школьный совет уладить это.
Listen, that seminar up at Berkeley that you wanted to go to next month, look, took some doing, but I got the school board to clear it.
— Он уладил это с Отделом сбора информации?
Did he clear it with Intel?
Я мог бы уладить это недопонимание, если...
I might be able to clear up this little misunderstanding if...
ясно? я улажу этот официальный
The first one to leave will be arrested, is that clear?