укрыться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «укрыться»

«Укрыться» на английский язык переводится как «take cover» или «find shelter».

Варианты перевода слова «укрыться»

укрытьсяtake cover

Укройтесь в подвале.
Take cover in the basement.
Ты можешь укрыться под этим покрывалом от стражников и вернуться обратно в Багдад!
You can take cover under this veil, and pass by the guards, to Baghdad!
Спускайтесь, ребята, укроемся там!
Come on down, guys. Everybody take cover inside.
Лови... Укройся за углом.
Here, take cover.
Лицом туда и укрыться!
Face outboard and take cover!
Показать ещё примеры для «take cover»...
advertisement

укрытьсяhide

— Был соблазн сбежать и укрыться.
— I think I want to run away and hide.
Главное — укрыться и наблюдать.
All you gotta do is hide and watch.
Постарайся укрыться где-нибудь!
Try to hide somewhere!
Где вы собираетесь укрыться?
Where are you gonna hide?
Укройся где-нибудь!
Hide!
Показать ещё примеры для «hide»...
advertisement

укрытьсяcover

— Есть где укрыться?
— Any cover? — Both sides.
Там легче укрыться.
Better cover up there.
Мы должны заманить их под перекрестный огонь, Доктор, чтобы они не смогли укрыться.
We must trap them in the crossfire, Doctor, in the open where they cannot find cover.
Всем укрыться!
Cover!
— Дирк! Нам нужно где-то укрыться!
— Dirk, we need cover!
Показать ещё примеры для «cover»...
advertisement

укрытьсяshelter

Мы увидели дом в поле и побежали к нему укрыться.
We saw a house across the field and ran for shelter.
Они побежали к этой стене, чтобы укрыться и помолиться о спасении.
He ran to that wall for shelter and prayed.
— Вам есть где укрыться?
— Do you have shelter?
Я предлагаю вам укрыться в нашей траншее.
So I suggest you come shelter in my trench.
Персы не успокоятся пока на наших землях не воцарится хаос, а сами мы сможем укрыться только в развалинах.
The Persians will not stop until the only shelter we will find is rubble and chaos.
Показать ещё примеры для «shelter»...

укрытьсяget

Укройтесь под зонтом.
Get under this.
— Вам нужно укрыться в безопасном месте!
We must get you to a safe place.
Пойдёмте, нам надо укрыться в безопасном месте.
In any event, we should get to someplace safe.
В Хатворде, думаю, было человек десять, и половина из них просто хотела укрыться от дождя.
In Hartford, I think, like ten people showed up, and half of them were there to get out of the rain.
Господин президент. Господин президент. Укроемся в убежище.
Mr. President, Mr. President, I get you to the vault..
Показать ещё примеры для «get»...

укрытьсяtake shelter

Укройся в терем наш отрадный!
Take shelter in our castle, pray!
Она укрылась с Воуном?
She take shelter with Vaughn?
Нам надо укрыться.
We should take shelter.
Пожалуйста, Государыня, укройтесь!
Please take shelter, your Majesty!
Не знаешь где можно укрыться?
Do you know of anywhere to take shelter?
Показать ещё примеры для «take shelter»...

укрытьсяtook refuge

Прошел год и еще один день, и она, пока ее муж промышлял грабежом на большой земле, сбежала с Килорана и укрылась в замке Мой у своего любимого.
After a year and a day, when her husband was away ravaging the mainland, she escaped from Kiloran... and took refuge in Moy Castle with her lover.
После Второй Мировой войны по крайней мере восемь офицеров нацистов бежали из Германии. и укрылись в приюте Чёрная Лагуна под новыми документами.
After the Second World War, at least eight officers fled Nazi Germany and took refuge in the orphanage the Black Lagoon under new identities.
И счастливый скворец укрылся в сосновой хвое. И знаешь что?
Overjoyed, the sparrow took refuge there and you know what?
Говорят, ему пришлось бежать от головорезов, и он укрылся в книжной лавке.
He said he had to run from cut-throats... and he took refuge in a bookstore.
Люди укрылись в церкви, думая, что тут можно спастись.
People took refuge in a church thinking that could be saved.
Показать ещё примеры для «took refuge»...

укрытьсяescape

Я говорю на тридцати двух языках, у меня связи по всей Европе, от меня не укроется ни один самозванец!
I speak 32 languages. I know everyone in Europe. No imposter can escape my detection.
И сколько не пытайся, не найти места, чтоб укрыться от реальности мира.
You can try, but then... there is no real act. No pocket, no escape from the real world.
Они хотят укрыться от войны.
They want to escape the war.
Ничто во Вселенной от неё не укроется.
Nothing in the universe can escape it.
Автострады заблокированы машинами с АТМОС, и жители крупных городов идут по бездорожью, чтобы укрыться от газов.
With the freeways blocked by Atmos cars, populations of major cities are now walking across open country to escape the fumes.
Показать ещё примеры для «escape»...

укрытьсяsafe

Тебе не укрыться даже в тени.
No shadow will be safe again.
Нам надо найти место, где укрыться.
Get it. -We gotta find someplace safe.
Да. Там мы сможем укрыться.
Yeah, places where we can be safe.
Чтобы укрыться.
For safe keep.
Но мне нужно было где-то укрыться.
But I-I needed someplace safe.
Показать ещё примеры для «safe»...

укрытьсяholed up

Они укрылись вместе в глубинах игры.
They are holed up together deep inside the game.
Мы просто продолжали двигаться, пока не укрылись здесь на ферме.. Стоит отдельно, с трех сторон горы.
And we just kept moving until we holed up at a farm right here -— secluded, in a valley, hills on three sides.
Очевидно, что парень укрылся где-то на острове.
Clearly, the guy was holed up somewhere on the Island.
— Последнее, что я слышала, что он укрылся в Лондоне.
— Last I heard, he was holed up in London.
Он укрылся в здании на углу Пятой и Эй авеню.
He's holed up in a building on Avenue A and 5th.
Показать ещё примеры для «holed up»...