took refuge — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «took refuge»

took refugeукрыться

He was forced to take refuge here, in Sainte-Marie.
Он был вынужден укрыться здесь, на Сент-Мари.
You must take refuge in the abbey.
Вы должны укрыться в Аббатстве.
I must take refuge in the safety of darkness.
Я должен укрыться в безопасности темноты.
Well, you're welcome to take refuge in here if you want.
Ты всегда можешь укрыться здесь, если захочешь.
Don't you want to take refuge in the apartment, Centurion?
А вы не хотите укрыться в своём жилище?
Показать ещё примеры для «укрыться»...
advertisement

took refugeспрятались

We took refuge in your tunnel because we were attacked by savages.
Мы спрятались в вашем туннеле потому что были атакованы дикарями.
During the fighting in Ma'an, nine men took refuge in a closed nightclub, much like this one.
Во время штурма Маана, девять человек спрятались в клубе, таком, как этот.
During the fighting in Ma'an, nine men took refuge in a closed nightclub.
Когда в Маане шли бои, девять человек спрятались в закрытом ночном клубе.
He took refuge in the hillside when the districtsheriff came.
Он спрятался на холме, когда приехал местный комиссар.
Either way, he got spooked, took refuge at our embassy in Moscow.
В любом случае, он был напуган, и спрятался в нашем посольстве в Москве.
Показать ещё примеры для «спрятались»...
advertisement

took refugeскрывается

He has taken refuge aboard this ship.
Он скрывается на палубе корабля.
Ten city blocks have been shut down Because an alien is believed to have taken refuge here, in independence hall.
Десять кварталов остались без света потому что пришелец, скорее всего, скрывается в Индепенденс-холл.
If Abu Nazir is taking refuge among children he is putting them at risk, not us.
Если Абу-Назир скрывается среди детей, это он подвергает их риску, не мы.
You have eyes on your target, but he's taken refuge in a school, and is surrounded by small children.
Ты видишь цель, но он скрывается в школе, полной маленьких детей.
Felicia drove your van and took refuge in your church.
Фелиция ездила на твоем фургоне и скрывалась в твоей церкви.
Показать ещё примеры для «скрывается»...
advertisement

took refugeубежище

I never realized any had taken refuge here on Earth.
Я никогда не думал, что они найдут убежище на Земле.
We'll take refuge in the cloister, under the protection of our holy mother — the church.
Мы найдем убежище в монастыре под защитой нашей святой матери церкви.
In You I take refuge.
Ты убежище моё
There's a group taking refuge.
— Группа людей скрылась в убежище.
My blog was no longer a safe haven, so there was only one way I could take refuge from the internal slaughter in my head.
Мой блог уже не был убежищем так что, был только один способ спрятаться от душевных сражений в моей голове.
Показать ещё примеры для «убежище»...

took refugeнашли убежище

Many of them took refuge on Dawson island, where the main Mission was located.
Многие из них нашли убежище на острове Досон, где располагалось главное здание католической миссии.
But they don't know that it was in this house you took refuge.
Но они не знают, что именно в этом доме вы нашли убежище.
The Indians took refuge later in the steep territory where the sources of the rivers lye and avoid all contact with the outer world.
Индейцы нашли убежище в этих труднопроходимых местах, у истоков рек и избегали контактов с внешним миром
Although whatever civilization that might have been here was destroyed by some natural catastrophe, it would appear that one of the race took refuge in the cave.
Хотя цивилизация, которая, возможно, здесь существовала, была уничтожена какой-то природной катастрофой, оказывается, одна из рас нашла убежище в пещере.
Once a family of heathens took refuge in this cave to escape from the Christians.
Однажды семья язычников нашла убежище в этой пещере, чтобы спрятаться от христиан.
Показать ещё примеры для «нашли убежище»...