красть — перевод на английский

Быстрый перевод слова «красть»

«Красть» на английский язык переводится как «to steal».

Варианты перевода слова «красть»

крастьsteal

Я не хотела, чтобы ты крал это, Боб.
I didn't want you to steal it, Bob.
— Но кому нужно было красть её тело?
— But who'd steal her body?
Я работаю днями напролет, и только для того, чтобы люди крали мои вещи и и продавали их, чтобы играть.
I work all day, just for people to steal my things and sell them for gambling money.
Я в Англию сбегу и стану красть.
To England will I steal, and there I'll steal.
И те и другие крадут то, на чём стоит клеймо другого мужчины.
Both of them steal... what's got another man's brand on it.
Показать ещё примеры для «steal»...

крастьdidn't steal

Но я не крал еду,и не поджигал сарай.
But I didn't steal the food, and I didn't burn down the shed.
— Мы их не крали.
— Oh, we didn't steal it.
Я не крала камеру.
I didn't steal the camera.
Нет, господин, я ничего не крал!
I didn't steal it!
— Я его не крала.
— I didn't steal it.
Показать ещё примеры для «didn't steal»...

крастьtake

Ладно, ладно, я не стану красть у тебя твое сокровище.
OK, I won't take you and what you might have.
Поверьте мне, я не собиралась красть ваше радио.
You must believe me. I wouldn't take your radio.
Он хотел красть почту корддэлии!
He was planning to take out the post office for Cordelia.
А белые воротнички могут красть наши деньги, счастье и достоинство.
And the white collars can take our money, happiness and dignity from us.
Что еще нам делать? Ждать, пока они начнут вламываться в наши дома и красть наших дочерей?
Should we wait until they break into our houses and take our daughters?
Показать ещё примеры для «take»...

крастьrob

Он не крадёт сумки.
He ain't robbing bags.
Я говорю о нынешних профессиональных родителях, эти навязчивые нюхачи подгузников, которые чрезмерно следят и чрезмерно контроллируют их детей и крадут у них их детство.
I'm talking about today's professional parents, these obsessive diaper sniffers, who are over-scheduling and over-managing their children and robbing them of their childhoods.
А я не краду из колыбели.
And i am not robbing the cradle.
С каких это пор интернет крадёт у людей личную информацию?
Since when is the Internet about robbing people of their privacy?
Эти люди крадут у нас смысл слов, их нужно остановить.
These people are robbing us of meaning, they have to be stopped.
Показать ещё примеры для «rob»...

крастьstealing money from

Красть мелочь у сирот?
Stealing money from orphans.
Может, Нат узнал, что это ты крадёшь денежки из фонда.
Maybe Nathan found you stealing money from the fund.
Так значит ты теперь крадешь деньги у Хлои.
So, you're stealing money from chloe now.
Вы рассказали ему, что ваша патриотическая группа крадет деньги у Аль-Каиды?
You tell him your patriotic group was stealing money from al Qaeda?
Ты крал деньги у племени.
You were stealing money from the tribe.
Показать ещё примеры для «stealing money from»...

крастьthief

КТО крал?
Who's the thief?
Зачем ему красть картину, когда он мог просто купить её?
Even if he's a thief, she's innocent.
Посмотрите, крадет, как сорока!
— Just look at that, a thief.
Пайпер, я краду парней?
Piper, am I a boyfriend thief?
— Там, где крал бриллианты.
The one where you played a jewel thief.
Показать ещё примеры для «thief»...

крастьkidnap

Никого он не крадет, он спит.
He ain't kidnapping nobody. He's asleep.
Стиль шутки может сказать кто обманывает, врет, крадет.
You're here to interview me about the kidnapping. Congressman, er... I'm not sure how to say this.
Ты крадешь государственного преступника, идиот!
You are kidnapping a government prisoner, peckerwood!
И уж совсем не стоило красть ребёнка.
But it's unpardonable to kidnap a child.
А ночью заключенные сбегают и крадут маленьких мальчиков и девочек.
And at night, the inmates would escape and kidnap little boys and girls.
Показать ещё примеры для «kidnap»...

крастьsteal anything from

Я никогда не крал у тебя.
I'd never steal anything from you.
Ему очень жаль за то, что он украл рацию, и он никогда больше не будет подслушивать вас или красть что-либо у ваших парней снова.
He's very sorry for stealing the radio, and he won't ever bug you or steal anything from you guys ever again.
— Я не собираюсь ничего у вас красть.
— l'm not going to steal anything from you.
Никто ничего ни у кого не крал, ясно?
Nobody stole anything from anyone, okay?
Никто ничего у тебя не крал!
No one stole anything from you!
Показать ещё примеры для «steal anything from»...

крастьstealing things

Но ведь вы крадете все это!
You were stealing things.
Теперь мы крадем.
We're stealing things now.
Правда... мне нравится красть.
Honestly... I love stealing things.
Крадешь?
Stealing things?
Но, кажется, тут ничего не поделаешь, потому что вы, Ченнинги, только и делаете, что крадете.
But I guess you couldn't help it, 'cause that's what you channings do, you steal things.
Показать ещё примеры для «stealing things»...

крастьnick

Чтобы сделать мед, десять пчел собираются вместе, летят в супермаркет, крадут банку с медом, приносят ее назад.
So it's weird. To make honey, ten bees get together, fly down to a supermarket, nick a jar of honey, bring it back.
Так что гепард будет охотиться, а лепард бродить и красть добычу, а затем затаскивать на дерево и даже не беспокоиться об этом.
So a cheetah will catch something and the leopard will go over and nick it off it and then drag it up a tree and not even bother with it.
Мой батя говорит, что они крадут все, что производит выхлопы.
My old man says they nick everything with an exhaust.
Знаю только, что они крадут на заказ, всё что ты захочешь, обычно — элитное.
Now, all I know about 'em is that they nick to order, anything you like, usually upmarket.
Крал телефоны для них.
Nick phones for 'em.
Показать ещё примеры для «nick»...