ужей — перевод на английский

Варианты перевода слова «ужей»

ужейalready

— Друган, они уже сделали нашу жизнь невыносимой.
My friend, they already make our lives miserable.
И Джонни был уже в натянутых отношениях с остальными за кражу еды.
And Johnny was already on the outs with the group for stealing food.
Обвинение уже почти выдвинули. Что вдруг произошло со Штатами?
The things that need to be done has already been decided, why did the United States suddenly change their minds?
Вы уже знаете...
Do you already know...
У нас уже есть и мальчик, и девочка.
We have one of each already.
Показать ещё примеры для «already»...
advertisement

ужейnow

Теперь уже умеет.
He can read now.
Но нам уже нужно двигаться.
But we need to move now.
Если бы доктор Лафтон закончил Тиму, она уже могла бьы занять трон.
If Dr. Laughton finished Tima, she now could have taken the throne.
Послушай, ты, мы уже прояснили этот вопрос год назад.
Now, listen, you had me on the carpet a year ago.
Они уже идут.
Here they come now.
Показать ещё примеры для «now»...
advertisement

ужейgetting

Мы его окликнули, но он уже сел в такси.
We called him, both of us, but he was getting into a taxi.
— Ну, я подумал, всё же твою семью уважают в Филадельфии, и я уже не последний человек. Конечно, это неприлично, но...
— I thought maybe you being one of the oldest families in Philadelphia and me getting fairly important myself...
Вы уже можете начинать процесс сейчас?
Can you start getting it now?
Или я уже что-то перемудрил?
— Or am I getting a bit profound?
Жермен наверное уже заждалась.
Germaine must be getting impatient.
Показать ещё примеры для «getting»...
advertisement

ужейgone

Тебе надо было рано на работу, и когда я проснулся, тебя уже не было.
And you had to get up early for work. And by the time I got up, you were gone.
Уже давно.
Gone! A while ago.
Я потеряла друзей. — Наверное, они уже дома.
I lost my friends. They must have gone home.
Мистер Пибоди, наверное, уже лег спать.
Mr. Peabody must have gone to bed.
Это уже зашло слишком далеко.
This has gone far enough.
Показать ещё примеры для «gone»...

ужейlate

Поздновато уже.
Rather late.
Но было уже слишком поздно.
It was too late.
Сейчас может быть уже поздно...
It may be too late now...
Уже поздно, не достать билеты.
— Too late to get tickets now, dear.
Я и не думал, что уже так поздно.
I didn't dream it was this late.
Показать ещё примеры для «late»...

ужейlonger

Наши чувства уже не будут прежними.
We can no longer call back what our old feelings once were.
Мы уже не настаиваем на таком положении, сестра.
We no longer insist on left lateral, Sister.
А к этому времени эта земля уже не будет принадлежать мне.
By that time, this land will no longer belong to me.
К несчастью, вы уже не способны говорить.
It is unfortunate you are no longer able to speak.
Рик, когда ты поймешь, что в этом мире изоляционизм уже не практичная позиция?
When will you realize that in this world today isolationism is no longer a practical policy?
Показать ещё примеры для «longer»...

ужейjust

Два уже укусили меня в шею, рядом друг с другом.
Two just bit me on the neck, side by side, quite close together...
Но мы уже нашли его.
We just found them.
А мы уже поужинали поблизости.
We just ate here.
Я уже начала к ней привыкать.
I was just beginning to do all right.
— Да, Дюк уже заехал туда.
— Yeah, Duke just got in.
Показать ещё примеры для «just»...

ужейbad

Неужели я такая уж плохая компания?
Am I such bad company as all that?
Такая пропаганда нежелательна в принципе... а уж призывать обслуживающий персонал уборной к забастовке!
That kind of propaganda is bad anywhere, but inciting the attendants... of the powder room to go on strike?
Я подумал, не так уж и плохо, если жена из апачей.
I think, maybe not so bad to have Apache wife, eh?
Быть может, когда доберемся до места — найдем работу. А может, и кусок хорошей земли у воды, все будет не так уж и плохо.
I figure when we get out there and get work and maybe get us a piece of growing land near water, it might not be so bad at that.
Я сказал ей что здесь не так уж и плохо... потому что мы всегда вместе.
I told her it wasn't so bad out here because there was always a lot of us together.
Показать ещё примеры для «bad»...

ужейtold

Но я ведь уже сказал, что мы уезжаем.
But I told you we were leaving.
И я уже говорил, что не имею к ним никакого отношения.
I told you then I was on the level.
— Я уже сказала тебе, что надо делать.
— I told you what to do.
Ты уже говорил.
So you told me.
— Я уже сказал!
— I told you!
Показать ещё примеры для «told»...

ужейanymore

Так личная жизнь уже не существует?
— Is there no privacy anymore?
Ему до этого уже нет дела,..
Not anymore.
А знаешь, честно говоря мне уже наплевать.
You know, frankly, I don't really care anymore, you know?
Она уже не Тима!
She's not Tima anymore!
Что, старые друзья уже недостаточно хороши для тебя?
So your old friends aren't good enough for you anymore? Let me give you a tip.
Показать ещё примеры для «anymore»...