уверенности — перевод на английский
Быстрый перевод слова «уверенности»
«Уверенности» на английский язык переводится как «confidence».
Варианты перевода слова «уверенности»
уверенности — confidence
И вручая вам новые знаки различия... я помещаю их с уверенностью... в руки которые я считаю наиболее надежными в Германии.
And I hand to each of you the new insignia... placing them with confidence... in the hands that I see as the most trustworthy there are in Germany.
Мы будем сражаться в воздухе с растущей уверенностью и силой.
We shall fight with growing confidence and growing strength in the air.
Потому что у тебя нет уверенности в себе?
Because you lacked confidence?
Я ценю вашу уверенность, сэр.
I appreciate your confidence, sir.
Когда командиру не хватает уверенности, чего ждать от них?
If a commanding officer lacks confidence, what can we expect of his men?
Показать ещё примеры для «confidence»...
advertisement
уверенности — sure
И через некоторые время обрели уверенность в себе.
And after a while, we grew a little more sure of ourselves.
Только... нужно, чтобы он испугался. Но без уверенности.
Only... he must be scared, but without being sure.
С чего такая уверенность?
How so sure?
Ты знаешь, мне интересно, откуда такая уверенность.
I would like to know, how can you know for sure.
А детям для начала нужна уверенность.
Children need the sure things first.
Показать ещё примеры для «sure»...
advertisement
уверенности — certainty
Что в некоторых случаях, уверенность предпочтительнее сомнений.
In some instances certainty is better than doubts.
Я могу сказать с уверенностью, что никто не видел человека, которому помогла бы Фрези Грант.
I can say with certainty that nobody has ever met a man who was helped by Frezy Grant.
Но я отступаюсь от уверенности, логики, равновесия.
But I refuse the certainty, the logic, the balance...
На его лице я увидел отвращение презрение и уверенность, что рано или поздно он использует это против меня в компании.
It was the revulsion and the contempt that I saw on his face and the certainty that sooner or later he would use it against me within the company.
Вы живете уверенностью.
You live on certainty.
Показать ещё примеры для «certainty»...
advertisement
уверенности — safe
Можно с уверенностью сказать, что Токио избавился от жидкого человека.
It is safe to believe that Tokyo is finally rid of the threat by the liquid human.
Быстрота, уверенность, удобство, удовольствие, продуманность мелочей.
It is safe, fast, pleasant to drive, responsive and stable.
Можно с уверенностью сказать, что он умер от обескровливания.
Safe to say he died of exsanguination.
Думаю, можно с уверенностью сказать, что мы богаты и знамениты!
I think it is safe to say, we are rich and we are famous!
Могу с уверенностью предположить, что кто-то не хочет, чтобы мы узнали происхождение той шутки.
It might be safe to assume that someone does not want us to learn the origin of that joke.
Показать ещё примеры для «safe»...
уверенности — confident
В уверенности, что вы, джентльмены, согласны с ними... в предположении-— ужасном предположении-— что все негры лгут, все негры в основе безнравственны, всем неграм нельзя доверить быть рядом с нашими женщинами.
Confident that you gentlemen would go along with them on the assumption-— the evil assumption-— that all Negroes lie, all Negroes are basically immoral beings, all Negro men are not to be trusted around our women.
И сейчас мы чувствуем уверенность, что можем возродить нашего лидера из носа.
And now we feel confident we can reproduce our leader from his nose.
То есть уверенности.
Confident.
И в ваших глазах такая уверенность.
And yours are so confident.
Я чувствую уверенность.
I feel confident.
Показать ещё примеры для «confident»...
уверенности — certain
Если хочешь стопроцентной уверенности, то найми ведьму.
You want certain, hire a witch.
Вы должны понимать, что нет никакой уверенности в том, что вам когда-нибудь будут сделаны другие предложения.
Consider that it is by no means certain that another offer of marriage may be made to you.
— Прибыли просто громадные, но стопроцентной уверенности нет.
— Profits should be lucrative, but as always, not 100% certain.
Не то чтобы искусно, но это придало определенную уверенность моей неискренности.
Well, not skillfully, but there was a certain aplomb to my evasiveness.
С которым, можно сказать это с уверенностью, она встречалась как раз в то время, когда её похитили.
We can be fairly certain she was meeting at the exact time of her abduction.
Показать ещё примеры для «certain»...
уверенности — self-confidence
Это, конечно, подтверждает его честность и уверенность в себе.
It certainly indicates his integrity and self-confidence.
Пять лет назад у тебя было больше уверенности в себе.
Five years ago you had more self-confidence.
Прежде всего, вам нужно обрести уверенность в себе.
First, you must gain self-confidence by striking out on your own. Go away.
Она только что объявила о независимости от могущественной, но закостенелой Испанской империи, и, вновь обретя уверенность в себе, Голландия более других стран была охвачена духом европейского Просвещения.
It had just declared its independence from the powerful but stagnant Spanish empire and with a newfound self-confidence Holland embraced, more fully than any other nation of its time the spirit of the European Enlightment.
Все, что нужно, это уверенность в себе.
All it takes is self-confidence.
Показать ещё примеры для «self-confidence»...
уверенности — know
Подтвердить его уверенность можно лишь, найдя доказательства в его подсознании.
The best way to know is to find proof of his believe from his unconscious.
— Вот причина моей уверенности.
— This is why I know.
Откуда такая уверенность?
How do you know?
Откуда такая уверенность?
How do you know that?
И им нужна уверенность, что корабли, куда их погрузят, не запылают вдруг посреди моря.
They need to know the ships they are boarding wot be torched in the middle of the sea.
Показать ещё примеры для «know»...
уверенности — conviction
С уверенностью Мр. ЛаРуссо.
With conviction, Mr. LaRusso.
Да, могу сказать с полной уверенностью, что одобряю национал-социализм.
Yes, I can say with conviction that I approve of National Socialism.
Есть еще одна вещь в этом мире, более могущественная, чем уверенность.
There is one thing more powerful than conviction.
Кстати, будешь болтать о таком гавне с такой уверенностью, тебе понадобится щётка побольше.
Hey, um, talk out of your ass with that much conviction, you end up needing a much bigger toothbrush.
Ты говоришь с такой уверенностью, потому что ...?
You say that with such conviction. Because...?
Показать ещё примеры для «conviction»...
уверенности — belief
Откуда мне было знать, что этот ничтожный случаи всего лишь первый в череде тех, что навсегда разрушат мою уверенность в логической связи между событиями?
How was I to know that this unimportant incident was the first in a series, that would cause my belief in the logical relationship between things to be shaken forever?
Что придаёт мне уверенности в том, что мы с вами живы.
Which backs up my belief that you and I are alive.
Победа в Южной Америки, доставшаяся высокой ценой, внушила ещё большую уверенность в своей провиденциальности.
The costly victory in South America instilled an even deeper belief in Manifest Destiny.
Вчера я сказал вам о нашей уверенности в существовании разумной жизни вне нашей планеты.
Yesterday, I told you of our belief in the existence of intelligent life beyond our planet.
Кошмары появляются из-за уверенности, что спящий не контролирует себя. Это приводит к бессоннице.
Nightmares are triggered by the belief that the dreamer has no control and this can cause insomnia.
Показать ещё примеры для «belief»...