убытков — перевод на английский

Быстрый перевод слова «убытков»

«Убыток» на английский язык переводится как «loss».

Варианты перевода слова «убытков»

убытковloss

Радовался, что не понес убытков, и дал возможность заработать другим.
Pleased not to have sustained a positive loss, gain offered by having positive to others.
Она возместит наши убытки.
It will reduce our loss.
Мы много лет несли там убытки.
The place has been running at a loss for years.
Мы уже обсуждали, что вы можете понести некоторые убытки. Да.
And I explained to you that you might have to take some kind of loss.
Если болван сбежал с деньгами, вы докажете свою правоту, но себе в убыток.
If the fool run off with the gold, then you prove a point, but at your loss.
Показать ещё примеры для «loss»...
advertisement

убытковdamages

Убытки.
Oh, damages.
Требовать 5 миллионов компенсации убытков.
Asks $5 million damages.
Вина с них не снимается, и в качестве условия освобождения они должны возместить органам собеса убытки в размере $326.41.
I do not condone their behaviour, and as a condition they must repay Welfare some $326.41 in damages.
Когда рассчитываются военные убытки. Будет приниматься на счет. Что некоторые дети были без отца на 4 года?
When war damages are calculated will It be taken Into account that some children were fatherless for 4 years?
Требую покрыть убытки!
I want damages!
Показать ещё примеры для «damages»...
advertisement

убытковrestitution

Мой клиент полностью возместит убытки бару.
You continue it without a finding, my client makes full restitution to the bar.
А теперь о возмещении убытков.
Now, the question of restitution.
Еще не было обсуждений о возмещении убытков.
There have been no discussions about restitution.
Главным образом, потому что они предложили оплатить убытки за все машины, что они украли.
Mainly because they offered to pay restitution for every single vehicle they ever stole.
Ты сказал ему, что хочешь возмещения убытков.
You told him you wanted restitution.
Показать ещё примеры для «restitution»...
advertisement

убытковcost

Она принесла мне убытков на сотни тысяч долларов.
She cost me hundreds of thousands of dollars.
— Быть может, на всякий случай, стоит замедлить работы, не взирая на убытки.
Perhaps just to be safe, we should slow construction down a bit despite the cost.
Я считаю, стоит винить плохую сборку. Из-за этого ваша Империя понесла убытки.
I believe poor craftsmanship is to blame, and it has cost your Empire troops and missions.
Надо еще подсчитать наши убытки.
They haven't added up the cost yet
Мои партнеры не собираются покрывать убытки
My partners are not gonna eat the cost.
Показать ещё примеры для «cost»...

убытковlose

Нам он стоил 3200. Придется пойти на убытки и отказаться от прибыли.
We eat that, and plus we lose the profit.
А если ведешь дело раз-два в году, то сплошные будут тебе убытки.
But if you do business only once or twice a year, then you just lose out.
— У тебя большие убытки.
— How much money did you lose?
— Семья понесла бы убытки.
— The family would lose out.
Потому что больше всего терпит убытки штат Нью-Йорк.
Because the entity with the most to lose would have been the State of New York.
Показать ещё примеры для «lose»...

убытковlosing money

Вы говорили мне, что до появления доктора Джонс клиника несла убытки.
You told me that the clinic was losing money until Dr Jones arrived.
Ну-у-у, хорошо но я несу убытки.
Oh, all right but I'm losing money.
Она уже давно приносит лишь одни убытки.
It's been losing money hand over fist for years now.
Мы работаем в убыток.
We're losing money.
Чтобы избежать убытков, может нужно ввести налог на каждый бутер.
If we're losing money, then maybe we should put a sort of tax on each PBJ.
Показать ещё примеры для «losing money»...

убытковamends

Тао пришел возместить тебе убытки.
Thao is here to make amends.
По крайней мере мы возместили убытки.
At least we made amends.
А помнишь я приехала к тебе в Чикаго, чтобы возместить убытки?
Hey, remember when I came to Chicago to visit you to make amends?
Я бы хотела возместить убытки.
I wish to make amends.
Джос, послушай, после экономии на всем, через которую скряга Эллис заставила меня пройти, Вселенная возмещает мне убытки, малышка.
Joss, listen, after all that nickel-and-diming that bloody cheapskate Ellis put me through, this is the universe making amends, baby.
Показать ещё примеры для «amends»...

убытковwaste

— Предотвращаем убытки, сэр.
— Eliminates waste, sir.
Так ты говоришь от нас лишь один убыток?
Are you saying that we are a waste?
Сплошные убытки!
What a waste!
Убытки?
Waste? !
Замораживать их на 3,5% — это чистый убыток.
It's pure waste tying up capital at three and a half.
Показать ещё примеры для «waste»...

убытковreimburse

Кто возместит мне убытки?
Who is going to reimburse me?
Так что, если ты мне дашь арахисовое масло, институт Джефферсона возместит убытки.
Come on. If you can give me the peanut butter, then the Jeffersonian will reimburse you.
И компенсируем убытки за их испорченный софт.
And reimburse them for ruining their other software.
Они выпишут тебе чек на 34 штуки, и остальное его имущество будет продано для возмещения убытков сотрудников, которых он обворовал.
They're cutting you a check for your 34 grand, and the rest of his personal fortune will be spent reimbursing every employee he ripped off.
Нет, мы им возместили убытки.
No, we're reimbursing them.
Показать ещё примеры для «reimburse»...

убытковmoney

Но я понесла тогда убытки.
I lost a lot of money that way.
Лезюрф не хочет их давать им, чтобы не быть в убытке.
He's afraid the others will kill him to get his money.
У него еcть отель в Лоc-Aнджелеce который тeрпит стpaшные убытки. Oн cовceм жизни лишилcя!
He owns this hotel in Los Angeles losing a lot of money' and he's got no life.
15% — наш минимум, ниже опустить — себе в убыток.
sell below that, we lose money.
Старое Логово едва сводит концы с концами, работая в основном себе в убыток.
There's no way he was throwing money around. Yet, he was.
Показать ещё примеры для «money»...