тюряга — перевод на английский
Варианты перевода слова «тюряга»
тюряга — jail
Да ты чего! Он же только три недели как из тюряги вышел.
He only got out of jail 20 days ago.
Думаешь мы тебе будем носить передачи в тюрягу?
Expect us to bring you gifts in jail?
Ага, Хайд в тюряге.
Yeah, Hyde in jail.
Этого человека упекут в тюрягу?
Will the person end up in jail?
Тюряга!
Jail!
Показать ещё примеры для «jail»...
advertisement
тюряга — prison
В тот день, когда я выхожу из тюряги... мой собственный брат сажает меня, куда? В полицейскую машину.
The day I get out of prison my own brother picks me up in a police car.
Потом я 31 месяц провёл в тюряге.
Then I spent 31 months in prison.
Откуда ты знаешь, может, он сидит в тюряге?
For all you know, he in prison right now.
Флейтистов посадили в тюрягу.
The panflute bands put in prison.
Почти пять лет в тюряге...
Nearly 5 years prison...
Показать ещё примеры для «prison»...
advertisement
тюряга — slammer
Идешь в дело, посидишь в тюряге Или я тебе хрен отрублю!
You can either be a full partner and do some time in the slammer, or I separate your dick from your balls.
Теперь, я один из самых уважаемых парней в тюряге.
These days, I am the most respected guy in the slammer.
Ты можешь пойти домой или в тюрягу.
You can either go home or to the slammer.
Если бы тебе было 18, могли бы посадить в тюрягу на некоторое время.
If you were 18, it could warrant some time in the slammer.
И чтобы не сесть в тюрягу, он стал стучать на ребят Дикси, как тот дятел.
So to keep from going to the slammer, he starts to sing like a little bird against his old buddies, the Dixie boys.
Показать ещё примеры для «slammer»...
advertisement
тюряга — joint
Я долго был в тюряге.
I was in the joint a long time.
— Милая, парни едва вышли из тюряги...
— Honey, these boys just got outta the joint...
Из тюряги.
— In the joint.
В тюряге?
Oh, the joint?
А сейчас, глядите-ка, явился ко мне в тюрягу.
But now, here you are, visiting me in the joint.
Показать ещё примеры для «joint»...
тюряга — go
Я не упек тебя в тюрягу только, чтобы ты помог мне найти Шнайдера.
I let you go so you could find Schneider for me.
Ты направишься в тюрягу и будешь долго играть гаммы на решетке твоей камеры.
You'll go behind bars for a while.
Ты вытащил меня из тюряги, ты вылечил меня, я тебе благодарен.
I'm thankful. — Yeah. Just go.
Хочешь, чтобы я в тюрягу вернулся?
! You want me to go back to prison?
А если он не попадет в тюрягу, тогда он захочет нас грохнуть.
And if he's not in the can, he's going to kill us.
Показать ещё примеры для «go»...
тюряга — clink
Нужно вытащить Бенни из тюряги.
We need to get Benny out of the clink.
Так-так, камень в мой огород, намёки на то, что я был в тюряге? Да?
You're still referring to the clink, aren't you?
Ты кончишь в тюряге.
You'll end up in the clink.
Если нас сцапают, то отправят не в сиротский приют. А в тюрягу!
If we get nicked, it won't be the orphanage they throw us in, it'll be the clink.
Ты сбежал из тюряги.
— You're out of the clink.
тюряга — to go to jail
А что, в дом что ль, в тюрягу?
Why, you want to go to jail?
Сэм и Тоби просто решили сыграть в одну игру, в которой я прихожу и по очереди их убиваю, потому что они мечтают засадить своего босса в тюрягу на всю оставшуюся жизнь.
Sam and Toby just like to play a little game where they try to get me to murder them because they want me to go to jail forever.
Избежал тюряги.
You don't have to go to jail.
И что, я загремлю в тюрягу из-за его показаний?
And what, I'm going to go to jail on his say-so?
А в тюрягу много кто попадает, так что ты не забыл свои корни.
You know, plenty go to jail, though, so, you know, you're sticking close to your roots in that regard.