трусливо — перевод на английский

Варианты перевода слова «трусливо»

трусливоcowardly

Вы — низкий, трусливый и подлый тип!
You low-down, cowardly, nasty thing, you!
Трусливой?
Cowardly?
Такие же отвратительные, жадные, трусливые.
Just as disgusting, just as greedy, just as cowardly.
Хорошо, тогда жестокая, глупая, бессердечная, жалкая, трусливая, отвратительная.
OK, then, cruel, stupid, heartless, pathetic, cowardly, despicable.
Что касается Людоеда,.. ... он стал ручным и трусливым. Вместо того, чтобы есть Мальчика Спальчика и родню,..
In regard to the Ogre he became tame and cowardly and instead of eating Tom Thumb and his siblings he started eating spinach vanilla ice cream and popcorn.
Показать ещё примеры для «cowardly»...
advertisement

трусливоsneaky

Трусливый вор.
Sneaky thief.
Ах, ты. Трусливый, мерзкий, негодный дворецкий!
Why, that sneaky, crooked, no-good butler!
Ваша Честь, я возражаю против таких трусливых попыток исказить слова моего клиента.
I object to these sneaky attempts to twist his words.
Эта женщина трусливая, коварная, искажающая слова.
This woman is a sneaky, wily, word twister.
Трусливые, маленькие хоббиты.
Sneaky little Hobbitses.
Показать ещё примеры для «sneaky»...
advertisement

трусливоchicken

И вы предлагаете мне сбежать как трусливой собаке?
And you tell me to run like a chicken?
Что за трусливая игра, Клэр.
Nice game of chicken, Claire.
Слишком трусливый, чтобы высунуть нос с военной базы.
Too chicken to leave his forward operating base.
Но ты слишком труслив, даже чтобы признаться.
You were too chicken shit to even come out.
Эти трусливые членососы беспокоят вас, Джина?
These chicken doinkers bothering you, Gina?
Показать ещё примеры для «chicken»...
advertisement

трусливоcraven

Трусливые фабричные отбросы, вы испугались девчонки?
You craven, gutted factory fodder. Are you frightened of a half-grown girl?
Как весь прочий груз, хилые, трусливые существа.
Same as the cargo always is, inferior, craven beings.
Почему Силы выбрали своим сосудом эту трусливую тварь?
Why would The Powers choose this craven beast?
Что вампиры жалкие и трусливые создания.
That vampires are despicable and craven creatures.
Тебе нужен трусливый Пакистан!
You want a craven Pakistan!
Показать ещё примеры для «craven»...

трусливоscared

Трусливых солдат, надменных дураков и предателей.
The scared soldier, the proud fool and the traitor.
— Ты трусливая, похотливая тварь.
— I was scared.
Трусливые — запугайте их.
Scared, you intimidate them.
— Ты трусливый, мелкий гаденыш!
— You scared little faggot!
Или слишком трусливые.
Or are we simply scared.
Показать ещё примеры для «scared»...

трусливоyellow

Ты, трусливая крыса!
No! You yellow rat!
Эта трусливая крыса собиралась плюнуть в меня.
The yellow rat was gonna spit in my eye.
Как трусливая крыса?
Like a yellow rat?
Ты трусливый мошенник!
Why, you yellow welsher!
— Ты всегда был трусливым.
— You always were yellow.
Показать ещё примеры для «yellow»...

трусливоfunky

Всё трусливо и тепло.
All funky and warm.
Ребята, я хочу увидеть трусливую курицу.
Ok, boys, i wanna see the funky chicken.
Ладно, девочки, трусливая курица.
All right, girls, funky chicken.
Мы видели, как ты делаешь трусливую курицу.
We saw you doing the funky chicken.
Делаем трусливую курицу.
let's do the funky chicken.
Показать ещё примеры для «funky»...

трусливоpussy

Перестань быть такой трусливой.
Stop being a pussy.
Но больше всего не хочется быть трусливым типом, который мечтает изменить то, что никогда не сможет изменить.
But most of all, you wish you weren't such a pussy for wishing for things that will never change.
Я не нуждаюсь в твоей трусливой своре.
I don't need your pussy pack.
Ну не будь ты таким трусливым.
Please don't be such a pussy.
— Ты не какое-то трусливое сыкло.
— You're not a pussy.
Показать ещё примеры для «pussy»...

трусливоgutless

— Очень мило, шайка трусливых недоносков!
That was fucking charming, you gutless pack of dickheads.
Трусливый, жалкий человек.
A gutless, pathetic man.
Что за трусливый дурак сказал тебе такое?
What gutless fool told you that?
Славен трусливый старый извращенец.
Slaven's a gutless old pervert.
Всё что нужно это представить самый трусливый путь, и ты выберешь его.
All someone has to do is imagine the most gutless course of action, and you're bound to take it.
Показать ещё примеры для «gutless»...

трусливоfearful

Что за трусливый способ вести дела.
What a fearful way to do business.
Вы, кто есмь трусливые и неверущие убийцы!
You who are fearful, unbelieving murderers!
Трусливый, низкий, слабодушный Генрих!
Base, fearful and despairing Henry!
Например, почему обычно такой трусливый г-н директор выставки не отреагировал на наше письмо.
For instance why the normally fearful exhibition manager didn't react to our letter at all!
Прости мои трусливые паруса: я не могла подумать, что и ты последуешь за мною.
Forgive my fearful sails! I little thought You would have follow'd
Показать ещё примеры для «fearful»...