тронуться — перевод на английский

Варианты перевода слова «тронуться»

тронутьсяcrazy

Я от этого умом тронусь!
It would make me crazy !
А вы знали её ещё до того, как она это... умом тронулась?
You knew that before... she was crazy?
Парень умом тронулся?
What is this guy? Crazy?
Постоянно на всё натыкаюсь, наверное, тронулся умом.
I kept crashing into things, a little crazy, I guess.
Ты что, совсем тронулась?
Are you crazy?
Показать ещё примеры для «crazy»...
advertisement

тронутьсяmoving

Мы не тронемся, пока не признаешься, что ты запал на нашу няню.
We are not moving until you confess you have the hots for our nanny.
Он тронулся с места...
He's moving...
Тронулись.
It's moving
— О. Мы тронулись.
DWhoa. We're moving.
Мы тронулись!
We're moving!
Показать ещё примеры для «moving»...
advertisement

тронутьсяgo

Смотрю на вас и вижу мелюзгу, которая просиживает штаны и боится с места тронуться, чтобы подзаработать.
I look around and all I see are little boys sitting on their asses too scared to go and get some pay dirt.
Так, тронулись.
There you go.
Лед тронулся.
Here we go.
— Они откроют огонь, если мы тронемся.
— They're gonna open fire if we go. — He's right.
Мы тронемся во время длинного паса, когда мяч будет в воздухе.
We're gonna go when that football's in the air on a long pass.
Показать ещё примеры для «go»...
advertisement

тронутьсяout of your mind

Ты чего, умом тронулся?
What are you, out of your mind or what?
— Ты умом тронулся?
— Are you out of your mind?
Ты умом тронулась?
Are you out of your mind?
Ты совсем умом тронулась?
Are you fucking out of your mind?
Совсем тронулся?
You're out of your mind.
Показать ещё примеры для «out of your mind»...

тронутьсяlost

— Ты умом тронулась?
Have you lost your mind? !
Норман практически тронулся умом.
Norman pretty much lost his mind.
Я слышал, ты тронулся умом Во время шторма в Нефритовом море.
I heard you lost your mind during a storm on the Jade Sea.
По-моему, Аксель тронулся.
I think Axel may have lost it.
На этот раз она серьёзно тронулась.
She's seriously lost it this time.
Показать ещё примеры для «lost»...

тронутьсяstarted

Лед тронулся.
It started.
— Ну что, тронулся?
— Is that it? Have you started?
— Ну, что, лед тронулся?
ice started?
Я не видел его лица, но... ...дух горок схватил его за задницу еще до того, как поезд тронулся, если вам это чем-нибудь поможет.
I didn't see his face, but, um... the ride attendant did take his sickle... before the ride started if that's helpful in any way.
Почему бы нам не попробывать тронуться?
They get their feet wet before the dance. — Why won't it start?
Показать ещё примеры для «started»...

тронутьсяtrain

Он ждал, пока поезд тронется. Мы несли всякую чушь.
We waited for the train, clowning around.
В Марселе Вы чуть не довели Пуаро до инфаркта, пролетев мимо его окна, когда поезд тронулся.
At Marseilles, you almost gave to Poirot the heart attack by rushing past his window as the train it was about to depart.
Такой блестящий. Если поезд тронется, он пропадет.
I mean, if the train had gone off again, it would have been smashed to pieces, so I...
Смотрите, поезд тронулся!
Look, the train!
Как будто ты в поезде и поезд рядом тронулся с места, только это выглядит...
Like you're on a train and the train next to you is pulling away, only it...
Показать ещё примеры для «train»...

тронутьсяleave

А правда, что мы не тронемся пока автобус не заполнится?
— Does it have to be full to leave?
Я должен тронуться ещё до рассвета.
I must leave by dawn.
Собирай свои вещи. С рассветом мы тронемся в путь.
Get your gear together... 'cause we leave when the sun comes up.
Подожди пока автобус тронется
— Wait until the bus leaves.
Ежели хутор миром тронется, и мы не останемся.
If the whole village leaves, we won't stay behind.
Показать ещё примеры для «leave»...

тронутьсяmad

Да вы что, с ума тронулись?
Are you all mad?
Я такого насмотрелся в жизни, мистер Чендлер, что, кажется, немного тронулся.
And the things I have seen over the years, Mr. Chandler, have made me a bit mad, I think.
Мы поставляли ей НЗТ, пока она слегка не тронулась умом, объявила войну мистеру Морре и всем, кто с ним связан.
We supplied her with NZT until she went a bit mad, declared war on Mr. Morra and anyone associated with him.
— Ты тронулась.
— You're mad.
Вы тронулись умом. У меня через минуту свадьба.
— You must be mad, I'm getting married in a minute.
Показать ещё примеры для «mad»...

тронутьсяset off

Через несколько часов носильщики снова тронулись в путь.
After several hours... the porters set off again.
Впрочем, спустя мгновение легендарный TVR снова был на ходу и мы тронулись.
'In a jiffy, though, we got the fabulous TVR going again and set off.'
Как только мы тронулись в путь, пошёл дождь, потом град, а мы думали, что остановимся здесь на час-другой и поснимаем, но, как Вы, вероятно, заметили, отсюда почти ничего не видно.
Just after we set off it started raining, then it started hailing, um, and the idea had been that we'd stop here for an hour or two and do some shots, but as you can probably see, there's not a great deal of view.
Оставив продюсеров прибирать за собой, мы тронулись.
'Leaving the producers to clear up their mess, 'we set off.
С радостью мы тронулись в путь, который немцы зовут Романтической дорогой. РОМАНТИЧЕСКАЯ ДОРОГА
Very excited, we set off on what the Germans call the Romantic Road.
Показать ещё примеры для «set off»...