трепетный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «трепетный»
Слово «трепетный» на английский язык обычно переводится как «tremulous» или «trembling».
Варианты перевода слова «трепетный»
трепетный — tender
Трепетный он у тебя, Валя!
You have such a tender man, Valya.
Очень трепетный!
So tender.
У тебя трепетное сердце, совсем как у твоей матери в твои годы.
You have a tender heart, just like your mother did at your age.
— Он такой трепетный.
— He's so tender.
трепетный — vibrant
Их улыбки никогда не угасали. Всегда такие молодые и трепетные.
Their smiles never fade... always so young and vibrant.
Такая трепетная, полная жизни.
So vibrant, full of life.
Они никогда не сердились на меня. Их улыбки никогда не угасали. Всегда такие молодые и трепетные.
They were never angry with me their smiles never faded... always so young and vibrant
Сердце трепетное распахни песне эфирных волн, аромату бриза с морских берегов.
Open your vibrant heart to the song on the radio to the fragrant breeze
трепетный — fond
Если там полно радиации, то конечно, я трепетно отношусь к своим волосам и коже.
If it's full of radiation, yes, I'm fond of my hair and skin.
Насколько я знаю, он очень трепетно к тебе относится.
Well, as I understand it, he's quite fond of you.
Трепетно мечтали два монарха, что когда-нибудь... их королевства объединятся...
Fondly had these monarchs dreamed one day... their kingdoms to unite.
трепетный — loving
Под нашей трепетной заботой... щенок будет учиться... любить и доверять людям.
Under our loving care... the puppy will learn... to love and trust humans.
Подумайте: документ, единственное предназначение которого— помешать вам в поисках, был трепетно сохранен.
The one piece of paper designed to stop you finding him has been lovingly preserved.
трепетный — dearly
Ты не поверишь, но я люблю ее. И очень трепетно!
You might not believe it, but I love her... very dearly.
Слушайте, не буду отрицать, что это то, что мы трепетно желали бы заполучить, но Древние были довольно круты.
I won't deny that this is something that we'd dearly love to get our hands on, but the Ancients were a pretty bright bunch.
трепетный — very
С тех пор он очень трепетно относится к вопросам деловой этики и проигнорировал бы предложение, скажи я ему, что оно исходит от коллеги.
He's very sticky about the ethics of reviewing other people's strategies. He wouldn't do it if it was from a colleague, and I couldn't say it was a secretary's notion.
При всем уважении, сэр, я очень трепетно отношусь к своей работе.
With all due respect, sir, I take my work very personally.
трепетный — awe
Как бы я хотела чтобы каждый из вас хотя бы на миг ощутил трепетное благоговение и поверил.
I wish that everyone, if even for one moment could feel that awe and humility and hope.
25 миллиардов человек трепетно созерцали... захватывающие снимки с планеты Тонис, которые вчера передал на Землю зонд Популус.
25 billion people watched in awe. These breathtaking images of Tanis arrived from the Popolous probe and were broadcast yesterday.
трепетный — sensitive about
Я к тому, что... мы, американцы, очень трепетно относимся к своему грубому стилю речи.
I mean— — Just that we Americans are very sensitive about our crude speech patterns.
трепетный — territorial about
Она очень трепетно относится к своему биде.
She gets insanely territorial about that damn bidet.
трепетный — care
Почему ты так трепетно заботишься об этой машине, в то время как меня оставляешь здесь одну?
Why do you such good care of that car while you leave me here all alone?
Так что, когда будете вырезать, не спешите, и вырезайте трепетно.
So, later, when you cut, please take your time and cut with care.
трепетный — delicate
Ник такой трепетный как цветок.
Nick is delicate... like a flower.
Монстр, названный Охотником на оленей, не матерый самец, а трепетная лань.
This brute they call The Deer Hunter isn't a buck at all, but instead a delicate doe.
трепетный — другие примеры
А женщина трепетна, как виолончель. — Эй-эй-эй...
In the moonlight, we will make love while the birds sing.
Такое у меня трепетное отношение к свадьбе.
That's how I feel about marriage.
Его Величество трепетно относится к таким вопросам.
His Majesty very sensitive about such matters.
Трепетно мечтали два монарха, что когда-нибудь... их королевства объединятся...
Fondly had these monarchs dreamed one day... their kingdoms to unite.
Значит, к вещам относится трепетно, жалеет их.
So he is anxious about things, he takes care of them.
Показать ещё примеры...