dearly — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «dearly»

/ˈdɪəli/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «dearly»

dearlyдорого

I'm paying dearly for this day of fun.
Я дорого заплачу за этот счастливый день.
And today I'm paying dearly for all my happiness.
Сегодня я плачу дорого за всё моё счастье.
They pay dearly for the tiny bit of happiness... not even happiness...
Они дорого расплачиваются за счастье. — Даже не за счастье, а...
They will pay dearly for that trick they played on me over Panfleta.
Сейчас они дорого заплатят,.. ... за этот трюк с Панфлетой, что они сыграли со мной.
In the end, they paid dearly for it.
В конце концов, они дорого платили за это.
Показать ещё примеры для «дорого»...

dearlyлюбить

Don't misunderstand me. I love my husband dearly, and why not?
Поймите, Анна, я люблю мужа, но всё же — почему нет?
— Oh, I love her very dearly. But she always seems to be in trouble, doesn't she?
— О, я люблю ее, но с ней вечно что-то не так, да?
My brother, I love him dearly, but he tends to jump the gun.
Мой брат. Я его люблю, но он горяч.
I love him dearly.
Я очень его люблю.
Tooru, you know I love you dearly.
Тору, я так люблю тебя...
Показать ещё примеры для «любить»...

dearlyнежно

The knowledge that... someone loved me very dearly.
Знаю, что... этот кто-то любил меня очень нежно.
You know I love you dearly.
Вы знаете, как нежно я Вас люблю.
My dearly beloved Trimalchio!
Мой нежно любимый Трималхион!
And dearly loves our seal Boria.
И нежно любит нашего тюленя Борю.
He's been my reverend since I was a little boy, and I love him dearly.
Я знаю преподобного с самого детства и нежно люблю.
Показать ещё примеры для «нежно»...

dearlyдорогие возлюбленные

Dearly beloved, we are gathered together here... in the sight of God and in the face of this company... to join together this man and woman in holy matrimony.
Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь сегодня.. ..перед взором бога и этих людей,.. ..чтобы соединить вместе этого мужчину и эту женщину узами святого брака.
Dearly beloved, we are gathered together in the sight...
Дорогие возлюбленные, мы собрались вместе...
Dearly beloved, we are gathered together...
Дорогие возлюбленные, мы собрались вместе...
Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God and in the face of this company to join together this man and this woman in holy matrimony.
Дорогие возлюбленные, мы собрались сегодня перед взором Бога.. ..и этих людей,.. ..чтобы соединить вместе этого мужчину и эту женщину священными узами брака.
Dearly beloved.
Дорогие возлюбленные.
Показать ещё примеры для «дорогие возлюбленные»...

dearlyочень

Oh, I love 'em dearly, just from different distances.
О, я их очень люблю, но издалека.
I love them dearly, but it wouldn't have been the same if they'd been here.
Я очень их люблю, но если бы они были здесь, этот вечер был бы другим.
I cherished every one of his books, and I dearly wish he had written more.
Я бережно храню каждую написанную им книгу, и очень хотела, чтобы он написал еще.
She's dearly loved.
Ее очень любят.
— You loved her dearly, didn't you?
Ты очень её любила?
Показать ещё примеры для «очень»...

dearlyвозлюбленный

Dearly beloved....
Возлюбленные чада...
Dearly beloved!
Возлюбленные мои!
Dearly beloved, we have come together in the presence of God and before this company of friends to witness and bless the joining together of Annie and Scott in holy matrimony.
Возлюбленные, мы собрались вместе перед лицом Вожьим и перед этим сообществом друзей,.. ...дабы засвидетельствовать и благословить священный брачный союз Энни и Скотта.
Dearly beloved, we are gathered together in the sight of God to join this man and woman in holy...
Возлюбленные браться и сестры, сегодня мы собрались здесь, перед лицом Бога, — чтобы соединить этого мужчину и эту женщину...
Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God and in the face of this company, to join together this Man and this Woman in holy matrimony.
Возлюбленные, мы собрались вместе здесь, перед лицом Господа нашего и перед всеми этими людьми , чтобы соединить этого Мужчину и эту Женщину священными узами брака.
Показать ещё примеры для «возлюбленный»...

dearlyсильно

My faithful dog weaken by age could no longer keep up with the hunt he so dearly loved.
Мой верный пес постарел и больше не мог участвовать в охоте которую так сильно любил. Рекс.
I didn't always love him, but I love him now so very dearly.
Я не всегда любила его. Но теперь люблю, очень сильно.
You killed the brother I loved so dearly.
Ты убил моего брата, которого я так сильно любил.
O my beloved, in this place full of scrap metal and filth... I yearn for you so dearly.
О, моя любовь, в этом месте, заполненном кусками железа и грязью... я так сильно тоскую по тебе.
And the idea that either of us would even think about taking the life of a man that we loved so dearly... it's...
И сама мысль, что кто-то из нас мог даже подумать о том, чтобы лишить жизни человека, которого мы так сильно любили...
Показать ещё примеры для «сильно»...

dearlyдорогие влюблённые

Dearly beloved, we are gathered here on this most joyous occasion to witness Princess Vespa, daughter of King Roland, going right past the altar, heading down the ramp, and out the door!
Дорогие влюбленные, мы собрались здесь в самый радостный момент чтобы свидетельствовать как Принцесса Веспа, дочь Короля Роланда, проходит мимо алтаря, в смятении, и уходит за дверь!
Dearly beloved, we are gathered here together... ..again.
Дорогие влюбленные, мы собрались здесь сегодня снова.
Dearly beloved, we are gathered here today...
Дорогие влюблённые, мы собрались здесь сегодня...
Dearly beloved, we are gathered here today...
Дорогие влюблённые, мы собрались здесь сегодня... Простите, отец.
Dearly beloved... we are gathered here for this most... splendiferous and loquacious occasion... to join this couple in holy matrimony.
Дорогие влюблённые. Мы собрались здесь по этому чудеснейшему и болтливому случаю, ...чтобы соединить эту пару священными узами брака.
Показать ещё примеры для «дорогие влюблённые»...

dearlyгорячо

And I love her very dearly.
Я горячо люблю ее.
And I would dearly love to lock that door, as if there ain't no world out there.
И я горячо хотела бы запереть эту дверь, словно бы за ней нет никакого другого мира.
You see, Professor Slughorn possesses something I desire very dearly.
Понимаешь, у профессора Слизнорта есть кое-что, чего я горячо желаю.
I have loved this man so very dearly, but he is only sometimes the man I used to know, and it is for that man that I engage you.
Я любила этого мужчину, так горячо, но теперь он лишь временами тот человек, которого я знала, и именно ради того человека я вас нанимаю.
Well, yes, he certainly is, and I love him dearly for it.
Ну, да, конечно такой, и я горячо люблю его за это.
Показать ещё примеры для «горячо»...

dearlyвсем сердцем

I love him dearly.
Я люблю его всем сердцем.
She loves you dearly.
И любит вас всем сердцем.
— I would dearly love you to be.
Всем сердцем, если позволишь.
But Leonardo loves him dearly.
Но Леонардо любит его всем сердцем.
"I love you long and dearly, love of mine, "so think longingly of me "and dream that I am as you know I am
Я люблю тебя всем сердцем, любовь моя, поэтому вспоминай меня почаще таким какой я есть думай обо мне во сне и наяву.
Показать ещё примеры для «всем сердцем»...