требовать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «требовать»
«Требовать» на английский язык переводится как «demand» или «require».
Варианты перевода слова «требовать»
требовать — demand
Итак, я требую решительных мер.
Now, I demand a showdown.
Вы требуете отставки президента и выбора нового.
You demand the president's resignation and break your necks to elect a new president.
Я требую, чтобы ты поговорил с министром образования.
I demand that you see the Minister of Education.
Как миссис Уильям Чандлер, я требую...
As Mrs. William Chandler, I demand...
Как мировой судья, я требую провести обыск.
I demand the right to search your premises.
Показать ещё примеры для «demand»...
требовать — require
Ты забываешь про закон штата, он требует, подождать три дня с момента подачи заявления.
You seem to forget, california law requires that you wait three days after you take out a license before you get married.
Понимаешь, такая задача требует не только настоящих сильных мужчин, но и настоящих женщин, а не избалованных кукол из богатых домов.
Now look... such a country requires not only men, who are real men, but also women, who are real women. Not pampered little dolls from rich homes.
Этот вопрос требует разъяснения.
This is a matter that requires airing.
Эта должность требует наличия определенных моральных устоев, которыми вы больше не обладаете.
That requires certain guarantees of moral character, which you can no longer give.
Наше уважение к другим формам жизни требует от нас передать вам это предупреждение.
Our respect for other life forms requires that we give you this warning.
Показать ещё примеры для «require»...
требовать — want
— Фрэд! А ещё скажи, что я требую твоей отставки.
— Tell 'em I want your resignation now.
Послушайте, я требую адвоката!
Listen you guys, I want a lawyer.
Да, я требую развода.
Yes, I want a divorce.
Я бы уже решил вопрос, но они требуют письменного подтверждения от командования восстания.
I could have already agreed, except by written confirmation that want ... Commander of the uprising.
— Я требую соблюдать полную тишину. — Хорошо.
— I want absolute silence.
Показать ещё примеры для «want»...
требовать — ask
— Но они требовали.
But they did ask.
Я требую более трудных заданий!
My dear, ask me something difficult.
Вообще говоря, ты требуешь слишком многого.
Generally speaking, you ask too much.
Поэтому я требую, чтобы Тадамори был лишён титула и всех земельных владений.
I ask therefore that Tadamori be deprived of its title and stripped of his estates.
Ты требуешь от меня слишком много!
Now you ask too much!
Показать ещё примеры для «ask»...
требовать — take
Я могу помочь вам получить некоторые сведения, но это требует времени и затрат.
I might be able to get you some information, but that takes time and costs dough.
А дети для тиража требуют времени.
And having babies to boost your circulation takes time.
Вот это я и хочу сделать, но это требует денег.
That's what I want to do, but that takes money.
Рана досаждает мне и требует, чтобы ее почесали.
The scar vexes me now and then and takes kindly to scratchir.
Удвойте результат и получите время, требуемое для возврата сообщений.
Double that and you get the time it takes our messages to come back.
Показать ещё примеры для «take»...
требовать — need
Это элегантное пальто требует элегантной позы.
It's an elegant coat and it needs an elegant pose.
Ты знаешь, есть в мире силы, Бад, что требуют открытости.
You know there's innate power in the world, Bud, needs publicity.
Починка дома требует денег, и долги наши всё растут.
The house needs repairing, debts must be repaid.
В конце концов, мужчина тоже разновидность машины, требует периодической дозаправки.
After all, man is a kind of machine too. Needs filling up now and again.
— Суд требует доказательств.
— A court needs evidence.
Показать ещё примеры для «need»...
требовать — request
Это не я требую, чтобы мы жили так.
It is not I who request that we should live so.
А также от этого слушания и требую немедленного созыва трибунала.
Further, I waive rights to this hearing and request immediate court-martial.
Я требую, чтобы мне предоставили Юридическую защиту.
I do request someone to come forward to give me legal assistance.
Гауптман. Я требую разговора с генералом.
I request to speak with the General Hentz.
Тогда я требую этого как представитель оперативного отдела.
Then I officially request it on behalf of the Operations Division.
Показать ещё примеры для «request»...
требовать — claim
И я больше ничего не буду требовать от тебя.
I no longer have any claim on you.
Вот что он требует, вот цель посольства.
This is his claim, his threatening, and my message.
Не могу ручаться за остальных, но я требую древнюю привелегию.
I can't speak for the rest of you, but I claim an ancient privilege.
Я требую твою машину, как часть моей доли!
I claim your machine as part of my share!
Выйдя из монастыря, Вы получаете право требовать свою часть.
Once free, you will be entitled to claim it.
Показать ещё примеры для «claim»...
требовать — call
Джерри, пойдем, они требуют тебя.
Jerry, Jerry, come on, they're calling you.
Уже само по себе это, без сомнения, величайшее преступление, но обвинение не требует у подсудимых ответа за нарушение ими конституционных свобод или же за отказ в судебном разбирательстве, положенном по закону.
This in itself is undoubtedly a great crime. But the prosecution is not calling the defendants to account for violating constitutional guaranties or withholding due process of law.
Требует, чтобы ему сказали, как его зовут.
He's calling out for the rescue of his soul.
На этот раз я требую смертной казни!
This time, I'm calling for the death penalty.
Пепе требует тебя.
Pepe's calling.
Показать ещё примеры для «call»...
требовать — calls for
Роль требует длинного, и свободного костюма.
The role calls for a long, full costume.
Это требует вооруженных людей.
This calls for armed men.
Он многого требует от нас, как и от тех, кого мы завоевываем.
It calls for much from us, and much from those whom we conquer.
Если сценарий требует голову болванчика или ламу Минг, мы знаем точно, где это лежит.
If the script calls for a shrunken head or a Ming llama, we have to know right where we can lay our hands on it.
Эта работа требует умения и страсти.
This job calls for skill and passion.
Показать ещё примеры для «calls for»...