травимый — перевод на английский
Варианты перевода слова «травимый»
травимый — poison
Да, но зачем травить воду в первоисточнике?
Yes, but why poison the water in the first place?
Давай, трави свой желудок!
I wish you poison your stomach!
Травите нас.
Poison us.
Вы травите их.
You poison them.
С чего бы это Кейт травить Майкла?
Why would Kate poison Michael?
Показать ещё примеры для «poison»...
advertisement
травимый — bullying
Введение формы снижает травлю и классовую дискриминацию и помогает сфокусироваться на учебе.
They tend to minimize bullying and class distinction and help academic focus.
Травля других — очень серьезный проступок.
Bullying is no laughing matter.
Так что сфокусируемся на людях, которые выросли в неполных семьях, страдали от гиперконтроля со стороны доминирующего родителя, а также же тех, кто был жертвой предубеждений и травли.
So focus on men who grew up in a broken home and suffered under the guardianship of a domineering parent, as well as those who fell victim to bigotry or bullying.
— Попахивает школьной травлей.
— It smacks of bullying at school.
— Травля в школе?
— Bullying at school?
Показать ещё примеры для «bullying»...
advertisement
травимый — badgering
Это травля моего клиента.
It is badgering.
Ваша Честь, это уже травля.
This is badgering now.
Я хочу, чтобы её привлекли к дисциплинарному слушанию за травлю Джеффри.
I want her brought before the disciplinary committee for badgering Jeffrey.
Травля!
Badgering!
Протестую... травля.
Objection... badgering.
Показать ещё примеры для «badgering»...
advertisement
травимый — gassed
Ты должен был думать об этом перед тем как травить мою команду Халоном, мой друг.
You should have thought of that before you gassed My whole team with halon, my friend.
Я быстро пришел к выводу, что кошке просто надоело, что ее постоянно запирают в ящике и периодически травят, и она воспользовалась первой же возможностью, чтобы выпрыгнуть из окна.
I was quickly able to deduce that the cat had merely got fed up with repeatedly being locked in a box and occasionally gassed and had taken the first opportunity to hoof it out the window.
А мы травили себя газом, побрили труп и определили, что убийца Шоу собственноручно задушил его в квартире.
We gassed ourselves, shaved a corpse, And determined whoever killed shaw Did it by hand in his apartment.
Потому что ты травил его жителей газом.
Because you gassed them.
Сирийский президент травил людей газом.
The Syrian president has gassed civilians.
Показать ещё примеры для «gassed»...
травимый — hounding
Прекратите травить ее.
Stop hounding her.
Вы — терпеливый человек, Морелло! Я не смог бы переносить травли этого чурбана. Он был капитаном в моём последнем рейсе.
you're a patient man morello i could not bear that oaf hounding me he was captain on my last voyage i made an error
Мы не травим вас.
We're not hounding you.
Конрад, пресса устроила травлю на меня перенеся ваше выступление на 3 часа
Conrad, the press have been hounding me about moving your speech up to 3:00.
Правда в том, что вы не должны травить людей вроде меня.
Truth is, you shouldn't be hounding people like me.
Показать ещё примеры для «hounding»...
травимый — hunt
Мы не травили его.
We did not hunt him.
Адская травля.
Hell Hunt.
Адская травля!
Hell Hunt!
Вспоминаю адскую травлю.
I remember Hell Hunt.
— А как же адская травля?
What about Hell Hunt?
Показать ещё примеры для «hunt»...
травимый — harassment
— Это уже травля.
— This is harassment.
Развернул травлю?
Campaign of harassment?
Но я хотела бы сосредоточиться на том, чтобы прекратить травлю в группе поддержки Бейкерс.
Um, but I just want to focus on changing the culture of harassment within the Breaker girls.
Протестую, ваша честь... травля свидетеля.
Objection, your honor... harassment.
Это уже травля.
This is harassment.
Показать ещё примеры для «harassment»...
травимый — drugged
Но дело в том, что этих парней явно травили.
But the point is, these boys were drugged.
Нет, если вы мне скажете, как травили Лекса.
Not if you tell me how you drugged Lex.
— Вы травили нашего ребенка.
You have drugged our child.
Мысленно уже травил вас раз сто.
In my mind, I have drugged it about a hundred times.
Его почерком было травить девушек и снимать их.
His M.O. was drugging girls and taking their pictures.
Показать ещё примеры для «drugged»...
травимый — dosed
Если мы жертвы мошенничества засвидетельствуют, что он травил их лично...
If I can get the women from the fraud case to testify he dosed them personally...
И ни одна из жертв не сможет дать показания, что Райболд травил их лично?
So not one of the victims can testify that Reybold dosed our four women personally?
Мне нужны 42 человека на свидетельской трибуне, которые скажут, что он лично травил их, или любой свидетель, способный вложить иглу в руку Райболда.
I need 42 people on a witness stand to say he dosed them personally or any eyewitness that can put that needle in Reybold's hand.
В клубе травили невинных женщин.
Your club's been dosing innocent women.
Значит, вы не только травили людей по соседству, вы еще и записывали всё?
So not only have you been dosing the people next door, you've been recording it, too?
Показать ещё примеры для «dosed»...
травимый — telling
Группа старых евреев сидят за столом и травят шутки.
You have a bunch of old Jews sitting around a table telling jokes.
Хватит травить байки.
Stop telling lies.
6 мужчин и женщин, которые весь день травят анекдоты и обсуждают фильмы,.. ...пока я трачусь на газ, аренду, свет, налоги и их зарплату!
Six people who stand around here for days telling jokes and talking about the movies, while I pay the gas and the rent and the light, and the taxes, and their salaries.
Диктофон уже включён, так что начинай травить свои дикие байки, Зак. И до скорого, парни.
But it's voice-activated, so just start telling your kooky stuff, Zach, and see you guys soon, okay?
— Если, конечно, не жаждете до конца жизни стрелять по тарелочкам и травить байки.
Unless you'd rather spend the rest of your life shooting clay targets and telling lies.
Показать ещё примеры для «telling»...