толкать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «толкать»

«Толкать» на английский язык переводится как «to push».

Варианты перевода слова «толкать»

толкатьpush

Вылезайте и толкайте!
Get out and push.
Могу я по-прежнему приходить и толкать тебя в бассейн иногда?
Could I still come and push you in the pool sometimes?
Если они ходят добавить груз, нужно приделать колеса к днищу и толкать ее.
If they put any more load on this ship, we'll have to put wheels on her bottom and push her in.
Ползут, толкая перед собой заграждение, и ты не видишь, куда стрелять.
They crawl and push the barricades. You can't see where to shoot.
Милая, выходи и толкай.
Lovely, get out and push.
Показать ещё примеры для «push»...

толкатьshove

Толкай, Кэрол.
Shove, Caryl.
— Не толкай меня.
— Don't shove me.
Не нужно было меня толкать, мистер Спок.
You didn't have to shove me, Mr. Spock.
Толкай их назад к берегу.
Shove them back onto the shore.
Остаток пути я толкаю машину.
I shove the T-Bird the rest of the way.
Показать ещё примеры для «shove»...

толкатьmake

Досадуя на бестолковость плоского существа, яблоко, уже не таким дружелюбным жестом, толкает квадрат снизу и подбрасывает его, дрожащего и крутящегося над Флатландией.
Well, the apple might be a little annoyed at this conclusion and so not such a friendly gesture from dimension to dimension makes a contact with the square from below and sends our flat creature fluttering and spinning above Flatland.
Тогда что тебя толкает?
Then, what what makes you go?
Хватит с нас отчаяния, которое толкает офицера полиции на мысли о сдаче.
Enough to the despair which makes policemen even think about surrender.
Страсть толкает людей на необъяснимые поступки.
Passion makes people go on to do exceptional things.
Все никак не разберу, что толкает этого персонажа на убийство?
I can't work out what makes this character commit murder.
Показать ещё примеры для «make»...

толкатьsell

Теперь ты и траву толкаешь, и телом торгуешь.
So now you're selling weed and turning tricks.
Я и его встретил на рынке, толкает какой-то товар из Венгрии.
Saw him on the market too, selling stuff from Hungary.
Буду в городе через полчаса. Я тут толкаю датчанину товар.
I'll be in town in half an hour. I'm just selling some stuff to a Dane.
Не нужно так. Толкать этим людям ... это словно выстрелить ребенку в лицо. Так не должно быть.
Selling to these people, it's like shooting a baby in the face.
Её уволили за то, что она толкала лекарства на И-бэе.
They fired her for selling medical supplies on eBay.
Показать ещё примеры для «sell»...

толкатьpull

Тяни и толкай.
Try and pull.
Толкаю!
Pull!
Толкай.
Pull!
Навались спиной, толкай.
Pull!
Толкай.
Pull!
Показать ещё примеры для «pull»...

толкатьmove

Шар надо толкать.
Move the ball.
Толкай тележку.
Move the trolley.
Я всегда мог толкать Винса вперёд, а себя что-то не получается.
I was always good at helping Vince move forward, not very good at helping myself move forward.
Ты толкаешь множество записей.
You move a lot of records.
Слушай, я не могу толкать то, что этот человек производит, если это не соответствует стандартам.
Look, I cannot move what this person is making if it's substandard.
Показать ещё примеры для «move»...

толкатьdeal

Я устал наблюдать, как ты толкаешь наркоту в округе.
I'm tired of watching you dealing dope in our neighborhood.
Ты что, дурь толкаешь прямо из коляски?
Dealing drugs from her pram?
То что я толкаю немного наркоты, еще не желает меня наркодилером.
Just because I'm dealing a little bit of drugs does not make me a drug dealer.
Я слышала, что он толкал наркоту.
I heard he was dealing crack.
Я не толкал наркоту.
I wasn't dealing crack.
Показать ещё примеры для «deal»...

толкатьput

Что ж, она увидит, как он толкает мяч к лунке... и не может поставить мяч на метку и она... она отвергнет его с презрением.
— She'll see his abysmal putting and his laughable game off the tee and cast him aside like a spilt beverage.
— Нет, сэр. Ну, я пока потренируюсь толкать мяч.
I'm going to practise my putting.
Потому что та рыба на линии моих глаз, словно толкает меня... в эмоционально плохое пространство.
Because that fish is in my eye line, just putting me in a... A bad place emotionally right now.
Ты толкаешь всех к краю.
You're putting everyone on edge.
Вы толкаете подростков на нехороший путь.
You're putting kids in harm's way.
Показать ещё примеры для «put»...

толкатьspeech

Биреш толкал речи прямо у ворот фабрики а я стоял неподалеку и репетировал свою роль к следующему спектаклю.
Biresh would make speeches in front of the factory gate and I would stand nearby rehearsing my part for the next play.
Вы очень хорошо толкаете речи, Пармен.
You're very good at making speeches, Parmen.
Ты должна быть вне дома, толкая речи, раздавая рукопожатия, целуя младенцев!
You should be out giving speeches, shaking hands, kissing babies!
Кайл, харэ тут педрические речи толкать!
No gay speeches, Kyle!
С каких пор ты начала толкать вдохновляющие речи?
Since when did you start giving inspirational speeches?
Показать ещё примеры для «speech»...

толкатьgive

Итак, Трэвис, ты толкаешь речь на выпускном?
So, trav, you giving the speech at graduation?
Он речь толкает и одновременно писает.
He's giving a speech while he's peeing.
Ты всё еще толкаешь стероиды Тэду Каммингсу?
You still giving Ted Cummings steroids?
Ты со мной расстаёшься или толкаешь речь?
Are you breaking up with me or giving me a pep talk here?
Эту речь ты толкаешь всем скорбящим?
Is that the same speech you're giving to all of the grieving?
Показать ещё примеры для «give»...