тогда я понял — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «тогда я понял»

тогда я понялthen i realized

Тогда я понял что это было кольцо.
Then I realized that was the ring.
И тогда я поняла, что мой отец обнял меня на выпускном, не руками, а мысленно...
And then I realized my dad had hugged me at my graduation, not with his arms, you know, but with his brain.
И тогда я понял, как гениально, что у моего тела есть встроенной механизм разделения.
And then I realized how ingenious that my body has a built-in separation mechanism.
Тогда я понял, что есть два мира.
Then I realized there are two worlds.
И тогда я понял, что это, наверное, мой последний момент наедине с самим собой в жизни.
Then i realized this might be My last private moment for a while.
Показать ещё примеры для «then i realized»...
advertisement

тогда я понялwhen i knew

Я мог убить целую семью или себя, и тогда я понял, что мне нужно что-то поменять.
I could have killed an entire family or myself, And that was when I knew that I had to make some changes.
Тогда я понял, что Джимми собирается пристукнуть Морри.
That's when I knew Jimmy was going to whack Morrie.
И тогда я понял, что его больше нет.
That's when I knew he'd gone.
Тогда я понял — я в беде.
That's when I knew I was in trouble.
В общем... тогда я понял, что если я... я не приду сюда... я могу умереть.
Anyway... that's when I knew that if I... I-if I didn't come here... I could be dead.
Показать ещё примеры для «when i knew»...
advertisement

тогда я понялthen i realised

Но когда ты пришел ко мне в слезах и попросил вмешаться, — – тогда я понял, что настала пора решительных действий.
When you came to me in tears and asked me to intervene, then I realised this was not a matter to be trifled with.
Тогда я поняла, что мир стал един.
Then I realised the world became one.
Тогда я понял, что его следующей целью была ты.
Then I realised that his next ambition was... .. you.
Тогда я понял.
Then I realised.
И тогда я поняла, что я была неправа, она не рассказывала Джезу.
And then I realised I was wrong and she didn't tell Jez.
Показать ещё примеры для «then i realised»...
advertisement

тогда я понялthen i understood

Тогда я понял, что Господь сломал мне ногу, чтобы исцелить меня.
Then I understood that God broke my leg to heal me.
Тогда я поняла.
Then I understood.
Тогда я поняла.
Then i understood.
И тогда я понял, что она была права.
And then I understood that she was right.
И только тогда я понять свое истинное предназначение.
And only then did I understand my true purpose.
Показать ещё примеры для «then i understood»...

тогда я понялthat's when i realized

И тогда я поняла...
And that's when I realized
И тогда я понял...
And that's when I realized,
И тогда я поняла...
And that's when I realized...
тогда я понял..'
'And that's when I realized that..'
Тогда я поняла... нет никакого бога.
And that's when I realized that there is no God.
Показать ещё примеры для «that's when i realized»...

тогда я понялi knew right then

И тогда я понял, что все это было обманом.
And I knew right then this whole thing was a fraud.
И тогда я понял, что главное — давать людям возможность хорошо провести время.
And I knew right then it was all about giving them a good time.
Тогда я понял, что это возможно.
I knew right then that this was within reach.
представил себе, как ко мне в гости будет приезжать крошка-Хелен, как она будет спать в маленькой комнатке без всех своих игрушек. И вот тогда я понял, что больше никогда не вернусь к этой девушке.
I thought about my little Helen coming to visit, sleeping in the closet without any of her toys, and I knew right then, I would never go through with it.
Тогда я понял, что хочу стать врачом.
And i knew right then i wanted to be a doctor.
Показать ещё примеры для «i knew right then»...

тогда я понялwhen i figured out

Тогда я понял, что слёзы не могут оживить того, кто уже умер.
That's when I figured out that tears couldn't make someone who was dead alive again.
Именно тогда я поняла, что я не такая уж и хороша в сдерживании своих обещаний.
That's when I figured out I'm not so good at keeping promises to myself.
Тогда я поняла, что дальше ты пойдешь затариваться дешевым бухлом, и ты не разочаровал меня, лже-Лора Даймонд.
So then I figured your next stop would be to load up on cheap booze, and you did not disappoint, fake Laura Diamond.
И тогда я понял если я сыграю с этими числами в лотерею и выиграю ... то в этом будет хоть какой-то смысл.
And then I figured if I used the numbers to win the lottery somehow it'd make sense.
Именно тогда я понял, единственное, что я оставил, единственное, что может заставить меня из этой кормушки... был мой гнев.
It was then that I figured out the only thing I had left, the only thing that could get me out of this trough... was my anger.