тишина — перевод на английский
Быстрый перевод слова «тишина»
На английский язык «тишина» переводится как «silence».
Варианты перевода слова «тишина»
тишина — silence
Тишина, пожалуйста!
Silence, if you please.
Безбрежная, загадочная тишина, дрожащая от скрытой в ней жизни... Странные крики в ночи...
A vast, mysterious silence vibrant with life... strange cries in the night.
От этой тишины у меня мурашки.
The silence gives me the creeps.
Я... — Тишина!
— Silence!
Но я люблю тишину.
But I love silence.
Показать ещё примеры для «silence»...
advertisement
тишина — quiet
Здесь нет ни покоя, ни тишины.
No peace, no quiet.
Смеяться или просто сидеть в тишине рядом с ним.
To laugh, or just be quiet with him.
Мне больше нравятся тишина и покой.
Well, I like peace and quiet.
Мне нужна абсолютная тишина.
I want absolute quiet.
Прошу тишины.
Quiet, please!
Показать ещё примеры для «quiet»...
advertisement
тишина — silent
Ахав оставался в тишине за закрытой дверью целыми днями.
Ahab stayed silent behind his locked door... all the daylight hours.
— Ничего — пустота, тишина, пустыня.
Nothing left! Silent, deserted, empty...
Он был предупрежден о ценности. Знал, как соблюдать тишину. Я брал яйца в подарок.
We all shared our lunch and spent several hours in silent contemplation of the landscape.
Сохраняем тишину, сеньоры.
Keep silent, gentlemen.
На широком нагруднике его серебряного панциря после кровавой битвы начинается пир миллионов павших. Застолье в полной тишине.
His chest surges when he sees the bloody slaughter the banquet attended by millions of corpses the most silent of feasts.
Показать ещё примеры для «silent»...
advertisement
тишина — peace
Десятичные дроби и тишина в моем доме.
The decimal point, then, and peace to my house.
Я хочу тишины.
I want peace.
И тишина.
Peace.
Она любила гулять по парку в поисках тишины и уединения.
I remember she would often seek the peace and solitude of the grounds.
Президенту необходимы тишина, покой и медицинский уход, которым я буду заведовать лично.
The President needs peace, rest and medical attention, which I shall supervise myself.
Показать ещё примеры для «peace»...
тишина — peace and quiet
— Как ты узнал? Я где-то читал, что женщины всегда мечтают о тишине и покое лишь после урагана насилия.
I read a book once that said women always look their best... in the peace and quiet that follows a storm of violence.
Тишина и покой.
Peace and quiet.
Все-таки было бы хорошо поговорить в тишине и спокойствии.
Still, i-it would be nice... to talk in peace and quiet.
Я тут дежурю, чтобы провести ночь в тишине и спокойствии.
You know, I took the night shift so I could get some peace and quiet.
Они нуждаются в тишине и покое!
They need peace and quiet!
Показать ещё примеры для «peace and quiet»...
тишина — nothing
— Что на прослушке? — Тишина!
— Nothing on the wiretap?
— Нет. Тишина.
No, nothing.
— Нет. Тишина.
— No, nothing.
Я звонила Гану 3 раза. Все еще тишина.
I paged Gunn three times, still nothing.
Молишься, чтобы увидеть немного света, в ответ — тишина.
And every day, you stand pray for just a little light, and you get nothing.
Показать ещё примеры для «nothing»...
тишина — hush
— Присутствует. Тишина!
Hush, hush.
Много прекрасной тишины!
Lots of lovely hush!
На Генеральной ассамблее воцаряется тишина, когда Стейси проходит к трибуне, чтобы зачитать свое несомненно волнующее и незабываемое обращение.
A hush falls over the general assembly... as Stacy approaches the podium... to deliver what will no doubt be a stirring and memorable address.
А теперь тишина заполняет зал заседаний, Пока 12 присяжных заседателей возвращаются на свои места.
And now a hush falls over the courtroom as the 12 men of the jury file slowly back to their seats.
Там была мёртвая тишина.
There was a deathly hush.
Показать ещё примеры для «hush»...
тишина — calm
Тишина вернулась в аэропорт Ла Бурже.
Calm has returned to Le Bourget airfield.
А мне нужна тишина.
— I need calm when I drive.
Я лежала на животе задницей вверх совершенно непринуждённо, в полной тишине.
On my belly with my bum in the air, totally unembarrassed, totally calm.
Вскоре после полудня тишина дня была прервана колоколами громкого боя.
Shortly after noon the calm of the day... is broken as general quarters sound.
Мне нужно немного тишины.
I need some calm.
Показать ещё примеры для «calm»...
тишина — order
Тишина!
Order!
Тишина!
Order, I say!
Тишина! Порядок!
Order!
Тишина в зале суда!
Order in the Court!
Я требую тишины!
Come to order!
Показать ещё примеры для «order»...
тишина — please
Тишина!
Quiet, please!
Тишина!
Settle, please!
Тишина.
Order, please.
Тишина.
Please.
Пожалуйста, прошу тишины.
Your attention, please.
Показать ещё примеры для «please»...