типично — перевод на английский

Быстрый перевод слова «типично»

«Типично» на английский язык переводится как «typically» или «typically speaking».

Варианты перевода слова «типично»

типичноtypical

Типичный интерьер.
A typical interior.
Просто интересно... можно ли расценить ваш подход ко мне как типичный для местной морали?
For my own information... would you call your approach toward me typical of the local morale?
Ну, он сказал, что ему нужна типичная американская семья.
Well, he said he wanted a typical American family.
Налицо все признаки типичного бакалавра.
You have all the earmarks of a typical bachelor.
Типично капиталистическое поведение.
Typical capitalist behavior.
Показать ещё примеры для «typical»...
advertisement

типичноclassic

— Это так типично.
— This is classic.
Типичная картина.
Classic.
Типичный мегаломан.
Classic megalomaniac.
Типичная Фиби.
Classic Phoebe.
Типичный Росс!
Classic Ross!
Показать ещё примеры для «classic»...
advertisement

типичноcommon

Слабые галлюцинации тоже довольно типичный побочный эффект для такого типа отравления.
Well, mild hallucinations are also a fairly common side effect of radiation poisoning.
Типичная проблема.
Common problem.
К сожалению, очень типично.
Unfortunately,very common.
Дон испытал типичное и вместе с тем одно из самых необычных ощущений находясь в комнате, чувство, словно рядом с ним находился кто-то еще.
Don had experienced one of the most common and bizarre effects in the chamber, a feeling that someone else was in there with him.
Не могли бы вы рассказать суду о типичных побочных эффектах употребления кодеина?
Could you tell the court the common side effects of prolonged codeine use?
Показать ещё примеры для «common»...
advertisement

типичноaverage

Типичная семья это самое лучшее.
Average families are the best.
— Такой же типичной, как и ваша?
— As average as ours? Sure.
Классический пример типичного еретика 16 столетия.
The classic example of the average 16th century heretic.
Всю мою жизнь я думал, что меня сдерживает моя типичная внешность.
All my life, I thought my average looks were holding me back.
Это такой типичный?
Is this average?
Показать ещё примеры для «average»...

типичноtype

Кажись, многим из нас сильно свезло на удары судьбы для воплощения типичных идей.
I guess most of us got enough luck to be too broke to act on them type ideas.
— Тогда, типичный Оксфорд.
Oxford type, then. Oh, yeah.
Типичные ситуации, когда вы, ребята, обычно предупреждали нас заранее.
The type of situations you guys usually warn us about.
И Гальтон, который был известным криминологом и был заинтересован внешним видом преступников, подумал что может попытаться найти совершенный типичный образец преступника, сделав фотографии преступников и совместив их, и он был потрясён, когда обнаружил, что чем больше он это делал, тем приятней они казались.
And Galton, who was a famous criminologist and was interested in the appearance of criminals, thought he would try and find the absolute criminal type by taking photographs of criminals and merging them and merging them, and he was astonished to find the more he did so, the more pleasant they appeared to be.
По-моему, он типичный представитель своего класса.
He seems a nice enough example of the type, I grant you.
Показать ещё примеры для «type»...

типичноit's a typical

Типичное желание, когда вы говорите с психоаналитиком... но тем не менее, мы доберёмся до истины.
It's a typical desire when you talk with a psychoanalyst... but we reach the truth nevertheless.
Типичный мужской ответ.
It's a typical guy response.
"Типичная нью-йоркская квартира.
«It's a typical New York apartment.»
Типичное явление для начавшегося столетия.
It's a typical phenomenon of the century that's beginning.
Типичный день нашего управления.
It's a typical day in the neighborhood.
Показать ещё примеры для «it's a typical»...

типичноtextbook

Типичные кошмары на нервной почве.
Textbook anxiety nightmares.
Типичный случай... медицинская школа...
A textbook case... Straight out of med school...
Бэрри Голберг, типичный средний ребенок, постоянно остро реагирует.
Mom! Barry Goldberg, textbook middle child, and classic over-reactor.
Типичный Рикки.
Textbook Ricky.
Еще один типичный социопат.
Another textbook sociopath.
Показать ещё примеры для «textbook»...

типичноstandard

Тюрьма — это типичный способ надавить.
Prison is a standard leverage play.
Ладно, типичное заявление — произраильское и пропалестинское, но чуть более произраильское.
All right, well, standard issue pro-Israeli, pro-Palestinian, but subtly more pro-Israeli statement.
Мое похищение превзошла типичная подростковая беременность?
Wow. My kidnapping was trumped by a standard teenage pregnancy?
Значит, это типичное дело вашей новой фирмы?
So this is a standard case for your new firm?
Типичная военная стрижка.
Standard military cut.
Показать ещё примеры для «standard»...

типичноusual

В данном случае — типичный спесивый генеральный директор.
In this case, the usual megalomaniacal CEO.
Типичная пригородная скукотища.
Just the usual suburban boredom.
Я нашла подозреваемого, который подходит: пьянки, букмекеры, неуплаты по займам, типичные признаки...
I found a CO of a person who looks good, booze, bookies, loan defaults, all the usual markers...
Типичный случай.
The usual, really.
Похоже, он чист, мы проверили все типичные места.
It looks like he's clean, we've tried all the usual places.
Показать ещё примеры для «usual»...

типичноsuch

Это хорошо, но не типично для вас.
Well, not exactly such as you.
Типичный парень.
Such a guy.
Ты выглядишь как типичный коп!
You look like such a cop!
А Мэтти прям типичный студент колледжа.
And Matty seems like such a frat boy.
О, типичный юрист.
Oh, you're such a lawyer.
Показать ещё примеры для «such»...