течёт — перевод на английский

Быстрый перевод слова «течёт»

«Течет» на английский язык переводится как «flows» или «runs».

Варианты перевода слова «течёт»

течётflows

В наших венах течет одинаковая кровь.
The same blood flows through our veins.
Недалеко от деревушки лениво течет глубокая река.
A deep river slowly flows near the town.
Неподалеку от города течет река.
A river flows near the village.
В ваших жилах течёт благородная кровь.
Noble blood flows in your veins.
Кровь течет по улицам, по которым когда-то ходил Христос!
Blood flows in the streets where Christ once walked.
Показать ещё примеры для «flows»...
advertisement

течётleak

Я говорил, крыша течет.
I told you the roof had a leak.
Вы устранили течь?
Did you fix my leak?
Не засыхает, не течёт. Запах как от молнии.
— Does not stick or leak, but smells like lightning.
Течь в системе охлаждения реактора!
Coolant leak!
— Да. Мой старый дал течь.
— Yeah, my old one sprung a leak.
Показать ещё примеры для «leak»...
advertisement

течётruns

Река течет с севера и дальше до озера Виктория.
The river runs north all the way to Lake Victoria.
— Конечно. Эта река течет только в одном направлении, капитан.
Sure, this river only runs one way, Captain.
А моя — течёт как старый кран.
And my runs like an old faucet.
Ривер Флит течет прямо под фундаментом.
The course of the River Fleet runs right under these foundations.
Но текут же нескончаемо реки и сменяют друг друга времена года...
By itself, as a river runs and seasons change...
Показать ещё примеры для «runs»...
advertisement

течётbleeding

Кровь не течет?
Are you bleeding?
У тебя откуда-то течет кровь?
You bleeding somewhere?
Почему у меня течет кровь?
And why am I bleeding?
У меня кровь не течет?
Am I bleeding?
Почему течет кровь?
Why are you bleeding?
Показать ещё примеры для «bleeding»...

течётblood

А для тех, в ком течёт ирландская кровь его земля всё равно, что родная мать.
To anyone with a drop of Irish blood in them... the land they live on is like their mother.
Когда солнце опускается за горизонт, и холодный ветер завывает в пустыне, выходят те, в чьих жилах течёт индейская кровь, те, что всё ещё вспоминают Пёрл Чавес, девушку-полукровку и смешливую непокорность, с которой она покидала этот мир. Навсегда.
For when the sun is low... and the cold wind blows across the desert... there are those of Indian blood... who still speak of Pearl Chavez... the half-breed girl from down along the border... and of the laughing outlaw... with whom she here kept a final rendezvous... never to be seen again.
Легкие снова наполняются воздухом. Я снова вижу, сердце бьется, в моих жилах снова течет кровь.
Lungs filling with air again to see again heart pumping, arteries surging with blood again.
В ней текла кровь ангела.
In her runs the blood of the angel.
В нас течет одна кровь.
We got the same blood.
Показать ещё примеры для «blood»...

течётtech

Добро пожаловать в «Смарт Тек»!
Welcome to Smart Tech.
Мы представляем «Смарт Тек»!
We represent Smart Tech.
Девушку весом в сорок килограммов кладовщицей в «Смарт Тек»! Ради тебя, ясно?
I hired a 90-pound girl to work in the stockroom at Smart Tech... for you, okay?
Возле жертвы видели кого-то в куртке колледжа Тампа Тек.
Someone with a Tampa Tech jacket was spotted over the victim.
Я верю, что убийца был в куртке колледжа Тампа Тек.
I believe the killer was wearing a Tampa Tech jacket.
Показать ещё примеры для «tech»...

течётwater

У нас в Дилижане в кухне открываешь кран — вода течёт — второе место занимает в мире.
In our Dilizhan even the tap water — second place in the world.
Всегда в полном прямом контакте с их средой, проходя по их территории, внимательны и настроены на любые знаки поступающие через их органы чувств, говорящие им где недавно пробежал заяц или где течет хорошая вода, открывающие им целую вселенную, которая нам совсем недоступна.
Always in such direct contact with their environment, traveling through their territories, alert and attuned to all the signs coming in through their senses, telling them where a rabbit recently passed or the sweet water lay, revealing a whole universe to them that we can never really know.
Мсабу,эта вода течет домой в Момбасу.
— This water must go home to Mombasa.
С самого раннего возраста я любил изучать, куда течет вода.
When I was small, I liked to hide under the water.
Вода будет течь?
Is the water gonna come out?
Показать ещё примеры для «water»...

течётveins

В моих венах тоже течёт кровь дьявола.
The blood of the devil is in my veins too.
Альбин, а правда ли в ваших жилах течёт королевская кровь?
Albin, is it true that you have royal blood in you veins? Tell us!
В моих жилах течет его кровь.
His blood runs in my veins.
А в моих венах течет кровь Геракла!
— The blood of Herakles runs in my veins.
Оно течёт по жилам города, как кровь, повсюду.
Pumps like blood through the veins of this entire city.
Показать ещё примеры для «veins»...

течётdrooling

А у ребят из Техаса текут слюнки по взлётным полосам и посадочным местам.
And I got the Texas boys drooling at my kneecaps for the routes and slots.
Слюнки текут, когда видишь меня?
Are you drooling when you see me?
У меня текут слюнки?
Am I drooling?
— У тебя что, слюни текут?
— Are you drooling?
Когда ты спишь, у тебя текут слюни.
You were drooling.
Показать ещё примеры для «drooling»...

течётpasses

Видя детей, понимаешь, как быстро течет время.
One realizes that the time passes when you see the kids.
Время течет по-другому для меня.
Time passes differently for me.
В Оз время течет по-другому.
Time passes differently in Oz.
Знаешь, время на улице течёт странным образом.
You know, time passes in strange ways on the outside.
~ Время течёт, как и прежде ~
~ Today, time passes just as before. ~
Показать ещё примеры для «passes»...