тех пор — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «тех пор»

тех порthat time the

Сколько ни страдала я в ту пору, только лишь после родов я почувствовала, что не в силах больше выносить такую жизнь.
As much as I suffered in that time, it was the day after giving birth that I could no longer tolerate life.
И с той поры, они счастливо зажили в своём дворце, посреди города Багдада
And from that time, they lived happily in their palace in the city of Baghdad.
А в ту пору до усадьбы пробился первый бензовоз с горючим.
At that time the first tank truck arrived at the camp.
До тех пор, пока не умрет и жертва.
By that time the victim doesn't usually care 'cause he's dead.
С тех пор, сэр, никто не требовал вклады назад.
From that time to this, sir, there has not been a run on this bank.
Показать ещё примеры для «that time the»...
advertisement

тех порever since

Ник игнорировал меня с тех пор как мы...гм...ну вы знаете.
Nick has been ignoring me ever since we, um, you know. So I was starting to think he was kind of a jerk.
И с тех пор, как это произошло, я только и цепляюсь за планирование этой свадьбы, чтобы всё сгладить.
And ever since that happened, I have just been scrambling to make this wedding happen to just smooth everything over.
Боже, твой отец мечтал об этом моменте с тех пор, как мы поженились.
My, your father has dreamed of this moment ever since we were married.
Все эти возвышенные книги, с тех пор жившие в моем сознании, всегда поддерживали мою надежду и веру.
All the noble books which have lived in my mind ever since, and always I hoped, and kept my faith.
Он знает Вас с тех пор как Вы пошли в государственную школу 139.
He knew you ever since you went to Public School 139.
Показать ещё примеры для «ever since»...
advertisement

тех порlong

И до тех пор пока хоть один из нас сможет сделать вдох... он будет давать свою силу Движению... так же как это было в прошлом.
And as long as one of us can draw a breath... he will give his strengths to the movement... just as it was in yesteryear.
До тех пор, пока он владеет нашей информацией.
Just as long as he hangs on to that information.
И до тех пор пока люди гибнут, свобода никогда не умрёт.
So long as men die liberty will never perish.
Ты конечно всегда прав, с тех пор как родился, Вернер.
You get brought up for as long as you live, Werner.
До тех пор пока они не залезут в багажник, всё будет в норме.
As long as they don't open the trunk, everything will be okay.
Показать ещё примеры для «long»...
advertisement

тех порtill

Только до тех пор, пока ты не разберёшься в своих делах.
Just till you decide what you want to do permanently.
А до тех пор — блестящий маскарад.
Up till then, a brilliant masquerade.
Она горевала до тех пор, пока в ее глазах не появилось безумие.
She grieved till there was something crazy in her eyes.
А до тех пор нам придется затянуть пояса.
So for a while, we'll all have to economize till I find something.
Тогда мы тут будем ждать до тех пор, пока господа не вернутся с прогулки.
Then we'll wait here till the gentlemen come back from their walk.
Показать ещё примеры для «till»...

тех порnow

Обедать я не стану до тех пор, пока её не принесут.
Now, by Saint Paul I swear, I shall not dine until I see the same.
Наконец солдаты нашли его, но он убил их, и с тех пор его зовут Коламбреден.
Soldiers caught up with him, but he killed them all. Now he's called Calembredaine.
Не та пора!
'Tis not so now.
С те пор, как умер ваш муж, прошло больше двух лет.
It is more than two years now since your husband died.
Доктор Гордон лечил ее, и с тех пор одна сторона ее лица ужасающе парализована.
Dr. Gordon operated on her, now one whole side of her face is horribly paralyzed.
Показать ещё примеры для «now»...

тех порsince that day

Наши с вами отношения не изменятся до тех пор, пока я не решу выгнать вас.
There will be no change in our relations until the day I decide to throw you out.
Только в ту пору я проводил больше времени в кутузке за браконьерство, чем дома.
But in those days I spent more time in jail than at home.
Я знаю о ней всё с тех пор, как она появилась на свет.
I know everything about her from the day she was born.
Этот цинизм у меня с тех пор как я осознала, что отличаюсь от маленьких мальчиков.
That cynicism I acquired the day I discovered I was different from little boys. (phone rings)
Занимаясь домашними делами, женщины думают о своих мужчинах, ушедших в море. Лодка этой семьи выходила в море испокон веков. С той поры, как появилась фамилия Валестро.
While they work, the women think of their men... returning from the sea... because the family has always had a boat at sea... since the days of the first Valastro.
Показать ещё примеры для «since that day»...

тех порstill

— С тех пор я ничего не беру.
— I still don't.
До тех пор пока он не поймет, что у него взрослые дети, и им пора любить.
At forty-five a man may still think he's young until he realizes his children are old enough to fall in love
Обыкновенная свобода со всевозможными путями до тех пор, пока ты движешься.
An elementary liberty with all the road before you which still has to be traveled.
Полагаю, он поехал по горячим следам к месту, откуда уехала ваша сестра, скорее всего, от Нормана Бейтса, и приказал вам ждать до тех пор, пока он найдет ее и деньги.
I think he got himself a hot lead as to where your sister was going, probably from Norman Bates, and called you to keep you still while he took off after her and the money.
С тех пор жду.
I'm still waiting.