темповый — перевод на английский

Варианты перевода слова «темповый»

темповыйtempo

Темп слишком быстрый, слишком утомительно, и именно тогда, когда я должна отдышаться перед финалом!
The tempo is too fast, too exhausting, and just when I must catch my breath before the finale!
Как насчет медленного темпа, Себастьян?
What about a slower tempo, Sebastian?
Конверты одинаковы — нет различий в темпе.
The sleeves are all the same — no variation in tempo.
В таком же темпе?
Shall wwe start wwith tempo? .
Я говорил, что Бах выражает... что колорит и темп его музыки выражают повседневность.
I was saying that Bach was expressing — The color and the tempo of his music express everyday life.
Показать ещё примеры для «tempo»...
advertisement

темповыйpace

Хорошие сюжеты, хороший темп.
Good film, good pace.
Людям нужно позволить развиваться в их собственном темпе.
Human beings must be allowed to develop at their own pace.
Если мы в таком темпе будем продвигаться, я не попаду на аэродром.
If we go on at such pace, I have good chances of missing my plane.
Венделл Скотт начинает отставать от общего темпа.
Wendell Scott begins to fall below the pace.
Держите прямую линию, три корпуса между вами и передним человеком... и хороший устойчивый темп.
Keep in a straight line, three lengths between you and the man in front... and a good, steady pace.
Показать ещё примеры для «pace»...
advertisement

темповыйat this rate

— Такими темпами — завтра!
— Tomorrow, at this rate!
Капитан, при таких темпах через три недели, может, месяц, я смогу собрать первые ячейки памяти.
Captain, in three weeks, at this rate, possibly a month... I might reach the first mnemonic memory circuits.
С такими темпами мы сможем привезти следующую партию колонистов уже через полгода.
At this rate, we can bring the next wave of colonists in in about six months.
Если мы продолжим терять высоту такими темпами, корпус разрушится меньше, чем через шесть минут.
If we keep losing altitude at this rate the hull will collapse in less than six minutes.
При током темпе, капитану никогда не найти нас.
At this rate, the captain will never find us.
Показать ещё примеры для «at this rate»...
advertisement

темповыйslow

Замедлите темп — и вот уже кто-то наступает на пятки.
Slow down and somebody is walking up your heels.
Наш братик заставил нас снизить темп нашей атаки.
A little brother is forcing us to slow down our plan of attack.
Если стрелять во время атаки, мы замедляем темп и стреляем не метко!
If fired on during the attack, We slow down and shoot accurately!
Эй, Базз, можем мы сбавить темп?
Hey, Buzz, can we slow down?
Снизь темп речи.
Slow your words.
Показать ещё примеры для «slow»...

темповыйtempe

Впервые я встретил Эд в тюрьме графства в Темпе, Аризона.
The first time I met Ed was in the county lockup in Tempe, Arizona.
Исправительное учреждение строгого режима графства Марикопа, государственное шоссе номер 31, Темпе, Аризона.
The Maricopa County maximum security correctional facility for men, State Farm Road, No.31, Tempe, Arizona.
Думаю, он схватил её в Темпе 2 дня назад.
I think he grabbed her in Tempe two nights ago.
Деталь стартовала из Темпе...
The part is coming in from tempe...
Эта крошка только что прибыла из Темпе.
This baby just came in from tempe.
Показать ещё примеры для «tempe»...

темповыйpick up the pace

Может нам надо увеличить темп, чтобы выветрить весь дихлофос из легких.
Maybe we should pick up the pace, try get some of that bug poison out of our lungs.
— Можем мы немного ускорить темп? — Машина плохая.
— Can we pick up the pace a little?
Набирай темп, Декстер.
Pick up the pace, Dexter.
— Наращиваю темп.
Pick up the pace!
Нам лучше ускорить темп.
We better pick up the pace.
Показать ещё примеры для «pick up the pace»...

темповыйspeed

Темп связан со всем.
Speed has everything to do with it.
Да, но это больше соответсвует моему темпу и веку.
Yeah, but this is more my speed and century.
Бернард, держи темп!
Bernard, watch your speed!
Темп, обводка, бросок!
Speed, dribbling, shot...
Слушай, я знаю, я сказала, что мне нравится такой темп.
Look, I know I said I like your speed...
Показать ещё примеры для «speed»...

темповыйfast

Я заверяю вас, лорд Вейдер, мои люди работают в максимальном темпе.
I assure you, Lord Vader, my men are working as fast as they can.
И без сомнения каждый принялся добывать нефть как можно высшими темпами, какими они располагали.
And, sure enough, everybody went to produce oil as fast as they knew how.
Всего лишь человек. Такими темпами, мы скоро приблизимся к коктейльному часу, Мадам, а я стою здесь, в трусах, в ожидание, когда вы соедините меня с начальником отдела маркетинга.
We are fast approaching the cocktail hour, madam, and here I stand, trouserless, waiting for you to connect me to your head of marketing.
Докладывайте в темпе.
Make it fast.
Хардман запустил семь дел в ускоренном темпе.
Hardman put seven cases on the fast track.
Показать ещё примеры для «fast»...

темповыйtime

Мне нужно, чтобы кандидат был убит примерно через две минуты после начала выступления, конкретно это зависит от темпа его чтения в стрессовом состоянии.
I want the nominee to be dead about two minutes after he begins his acceptance speech, depending on his reading time under pressure.
Скажите им заряжать и стрелять в своем темпе.
Tell them to load and fire in their own time.
Заряжать и стрелять в своем темпе.
Load and fire in your own time.
Мне просто становится не по себе от такого темпа.
Hold on. Hold it. Time out.
Сказала она в таком темпе.
She said it that time.
Показать ещё примеры для «time»...

темповыйat an accelerated rate

Через 16 часов у Доктора Сандерс появились симптомы, предполагаем, что вирус может распространяться в ускоренном темпе.
Within 16 hours, Dr. Sanders became symptomatic, suggesting that the virus can replicate at an accelerated rate.
Через 16 часов у Доктора Сандерс появились симптомы, предполагаем, что вирус может распространятся в ускоренном темпе.
Within 16 hours, Dr. Sanders became symptomatic, suggesting that the virus can replicate at an accelerated rate.
Ее парень умер вскоре после этого, предполагаю, что вирус может распространяться в ускоренном темпе.
Her boyfriend died shortly after that, suggesting that the virus can replicate at an accelerated rate.
Она все еще взрослеет до совершенолетия в ускоренном темпе.
She's still aging into adulthood at an accelerated rate.
Внутренние органы господина Джексона стареют в ускоренном темпе.
Mr. Jackson's internal organs are aging at an accelerated rate.
Показать ещё примеры для «at an accelerated rate»...