так напряжена — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «так напряжена»

так напряженаso tense

Ой, Монта-сан, вы выглядите таким напряжённым.
Oh, Monta-san, you look so tense.
А когда ты успела стать такой напряженной?
When did you get so tense?
Почему ты такой напряжённый?
What are you so tense about?
Джулиан... ты так напряжен.
Oh, Julian... you are so tense.
Тогда почему ты так напряжена?
Really? Then why are you so tense?
Показать ещё примеры для «so tense»...
advertisement

так напряженаso stressed

Почему Рэд так напряжен?
Why is Red so stressed?
Ты чего такой напряженный?
What are you so stressed about, man?
Боже, я так напряжена.
God, I am so stressed.
Почему ты так напряжена?
Why are you so stressed?
Мне больно видеть, что вы такие напряжённые.
I just hate to see you both so stressed out.
Показать ещё примеры для «so stressed»...
advertisement

так напряженаso intense

Почему ваша работа такая напряженная?
Why is your job so intense?
Так напряженно.
So intense.
Ты такой напряжённый.
You're so intense.
Ты знаешь, я думал что причина, по которой я стал таким напряженным с Лили в вопросе «Таинствах загадочности» то, что, ну...
You know, I've been thinking that the reason I got so intense with Lily about Enigmas of the Mystical is that, well...
Они всегда так напряжены, и слишком привержены любому идиотскому заданию, что им поручают.
They're always so intense, and they're overly devoted to whatever kooky task they've been given.
Показать ещё примеры для «so intense»...
advertisement

так напряженаso uptight

Что ты такой напряженный?
Why you so uptight?
Ты такая напряженная.
You are so uptight.
Такая напряженная!
So uptight.
Ребята, а почему вы так напряжены?
Why are you guys so uptight?
Почему ты так напряжена?
Why are you so uptight?
Показать ещё примеры для «so uptight»...

так напряженаso hard

Ведь он так напряженно работал.
Because he worked so hard on it.
Ведь, знаешь, Может если ты расслабишься на... ух пол секунды и перестанешь так напряженно искать подходящего спутника жизни то, возможно, проснешься рядом с ним однажды утром.
But, uh, you know, Maybe if you just relaxed for... whoa... half a second, and stopped looking so hard for the appropriate life mate, then you might wake up one morning next to one.
Перестань так напряженно думать.
Stop thinking so hard.
Ты так напряженно работал.
You worked so hard.
Никогда не понимал, почему Бинг так напряженно работает.
Now, why Bing works so hard, I'll never know.
Показать ещё примеры для «so hard»...

так напряженаso tight

Ох, Николай, моя спина так напряжена.
Oh, Nikolai, my back is so tight.
его банальность, его беспокойство, такое напряженное.
his banality, his anxiety, so tight.
Простите за мой французский, но Кэмерон был так напряжен, что если вставить кусок угля в его задницу, то через 2 недели он превратится в бриллиант.
Pardon my French, but Cameron is so tight that if you stuck a lump of coal up his ass, in two weeks you'd have a diamond.
Ты так напряжён.
You're so tight.
Ты такой напряженный.
Oh, you're so tight.
Показать ещё примеры для «so tight»...

так напряженаso stiff

Но вы так напряжены.
You're so stiff though
Ты так напряжен.
You're so stiff.
Расслабь плечи, не будь такой напряженной.
Relax your shoulders. Don't be so stiff.
Расслабься, ты такой напряжённый.
Relax, you're all stiff.
Вы так напряжены, поэтому и получается больно.
You're stiff and it's painful.