таким жестоким — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «таким жестоким»

таким жестокимso cruel

Из всех преступлений, совершенных Пинченами ни одно не было таким жестоким таким позорным, как твое!
Of all the crimes this evil house has bred in the past .. None have been so cruel .. so nakedly shameless as yours ..
Люди могут быть так жестоки.
People can be so cruel.
Почему люди так жестоки?
Why are people so cruel?
Как можешь ты быть таким жестоким к своему отцу?
How can you be so cruel to your own father?
— О, не будьте так жестоки!
— Oh, do not be so cruel, oh!
Показать ещё примеры для «so cruel»...

таким жестокимso harsh

Король и двор, главы Пор-Рояля, осуждая янсенистов, как повстанцев Фронды, так жестоко задели меня и разбили сердце моей сестры Жаклин, которая умерла от боли, и всё же, они поддержали мой проект общественных карет.
The king and the court, so harsh with the leaders of Port Royal, condemning the Jansenists as rebels of the Fronde, wounded me, yes, and broke the heart of my sister Jacqueline who died from the pain, and yet, they favor my project of public carriages.
Это так жестоко.
This is so harsh!
Как ты можешь быть так жесток к бедному невинному ребенку, который не подозревает, что его ждет.
— How can you be so harsh with the poor innocent child, she doesn't even know what's in store for her.
Омок не такой жестокий как вам кажется.
OMOC is not as harsh as he seems.
Те хозяева такие жестокие.
Those hostesses are so harsh.
Показать ещё примеры для «so harsh»...

таким жестокимso hard

— Не будьте так жестоки, мистер, проявите...
— Do not be so hard on her, Mr. Bello show a bit ...
Они были так жестоки ко мне!
They were so hard on me.
Мне не стоило поступать так жестоко.
I shouldn't have been so hard.
Всего из-за одной ошибки, не будь к себе таким жестоким.
It was one mistake! Don't be so hard on yourself.
Почему ты так жестока со своими родителями?
Why are you so hard on your folks?
Показать ещё примеры для «so hard»...

таким жестокимso mean

Как ты можешь быть таким жестоким ко мне, когда у меня только стало получаться управлять одним из моих глаз?
How can you be so mean to me when I only managed to line one of my eyes?
Почему ты так жесток ко мне?
Why are you so mean to me?
Это так жестоко.
That's so mean.
Извини, что я была так жестока к тебе.
I'm sorry about being so mean to you.
Это ведь так жестоко.
That's so mean.
Показать ещё примеры для «so mean»...

таким жестокимso violent

Почему такая красивая страна так жестока?
Why is such a beautiful country so violent?
Посередине боя, такого жестокого, такого безжалостного, этот сержант Браун принял ванну, и выполнил номер два.
In the middle of the fight so violent, so upsetting that Sergeant Brown went to the bathroom, did a number two during his fight.
Они такие жестокие.
They're so violent.
Мы не сочувствуем друг другу, но если мы научимся чувствовать, — То уже не будем такими жестокими.
We don't feel for each other, but if we were taught to feel we wouldn't be so violent.
Примерно так, как в твоей картине, но не так жестоко.
More or less what you've just shot. But not as violent.
Показать ещё примеры для «so violent»...

таким жестокимso brutal

Как можно быть таким жестоким?
How can you be so brutal?
Такой жестокий.
So brutal.
И потом они там такие жестокие, меня бы могли убить.
And they're so brutal there, they might kill me.
Он такой жестокий.
He's so brutal.
— Нельзя быть такими жестокими.
But you don't have to be so brutal. And why did he come here?

таким жестокимtoo cruel

Это так жестоко.
It's too cruel...
— Это жестоко, так жестоко!
— It's too cruel, too cruel.
Но это так жестоко.
But it's too cruel.
Они так жестоки, использовать желчный пузырь... Это чересчур, так нельзя.
They are too cruel, the gall bladder's use... is exaggerated, they shouldn't have
Не будь так жесток.
Don't be too cruel