такая мрачная — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «такая мрачная»

такая мрачнаяso gloomy

Теперь я понимаю, почему он был так мрачен сегодня утром.
Now I understand why he was so gloomy this morning.
— А ты чего такой мрачный?
— Why are you so gloomy?
Вы были такой мрачный.
You were so gloomy.
Почему такие мрачные?
Why so gloomy?
Не будь таким мрачным.
Don't be so gloomy.
Показать ещё примеры для «so gloomy»...
advertisement

такая мрачнаяso glum

Почему так мрачно?
Why so glum?
— Почему так мрачно?
— Why so glum?
Чего ты такой мрачный?
What are you so glum about?
Почему вы такой мрачный, мистер Деборг?
Why so glum, Mr. Deborg?
Что такие мрачные?
Why so glum?
Показать ещё примеры для «so glum»...
advertisement

такая мрачнаяso dark

Макс, не могла бы ты быть не такой мрачной?
Max, could you please not be so dark?
Нет, правда, я вспоминаю обо всей той неопределенности между Мэри и Мэттью, или о том, как мы потеряли состояние, и всё казалось таким мрачным.
No, I mean, I think of all the uncertainty between Matthew and Mary, or when the money was lost, and everything was so dark.
Воспоминания такие мрачные, что твой разум их похоронил.
Memories so dark, your mind has buried them.
Почему я говорю такие мрачные вещи?
(under breath) why'd I go so dark?
Прости, что была такой мрачной.
I'm sorry I got so dark.
Показать ещё примеры для «so dark»...
advertisement

такая мрачнаяso grim

Такой мрачный и безобразный. У меня от него мурашки.
So grim and ugly, it was getting under my skin.
— О, не надо выглядеть таким мрачным.
— Don't look so grim.
Там темно, жесткие сиденья и оно такое мрачное.
It's dark, the seats are hard, and it's so grim.
Не гляди так мрачно, Джон Сноу.
Don't look so grim, Jon Snow.
Мистер Маск, прежде чем вы покинете нас, есть ли что-нибудь, что бы вы могли сделать, чтобы дать маленькой девочке надежду на то, что мир будущего не будет таким мрачным, как предсказывают современные фильмы?
Mr. Musk, before you go, is there anything you could do to give a little girl hope that the world of the future won't be as grim as all our current movies forecast?
Показать ещё примеры для «so grim»...

такая мрачнаяlong face

Приятель, чего такое мрачное лицо?
So, why the long face, pally?
Ты раньше любил играть Почему такое мрачное лицо?
You used to love to play. Why the long face?
— Тогда, почему такое мрачное лицо?
— Then why the long face?
Почему ты такой мрачный, Левон?
Why the long face, Lavon?
Эй, друзья, почему такие мрачные?
Hey, guys, why the long faces?
Показать ещё примеры для «long face»...

такая мрачнаяso bleak

Я отрубил верхушку пальца когда мне было всего два года. потому что моя мама ушла занять немного еды у соседей Это звучит так мрачно и по-нищенски.
I chopped the top of my finger off when I was two, because my mum had gone out to borrow food from the neighbours — this sounds so bleak and poverty-ridden — I apparently crawled to the bin and got a can of beans out and then sliced my finger off on the top.
Да, только не помню, что бы оно был таким мрачным.
— Yeah, I just don't remember it being so bleak.
К счастью, даже не смотря на то, что это серьезная гоночная машина, Мерседесу не пришлось полностью делать интерьер таким мрачным, как Шведская полицейская драма.
Happily, even though it is a serious racing car, Mercedes hasn't felt compelled to make the interior as bleak as a Swedish police drama.
Впрочем, не все так мрачно.
But all is not bleak.
Послушайте, это не обязательно должно быть так мрачно.
Look, it doesn't have to be that bleak.
Показать ещё примеры для «so bleak»...