с уверенностью — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «с уверенностью»

«С уверенностью» на английский язык переводится как «with confidence».

Варианты перевода словосочетания «с уверенностью»

с уверенностьюwith confidence

И вручая вам новые знаки различия... я помещаю их с уверенностью... в руки которые я считаю наиболее надежными в Германии.
And I hand to each of you the new insignia... placing them with confidence... in the hands that I see as the most trustworthy there are in Germany.
Наконец-то я с уверенностью смотрела в будущее.
I looked forward to the future with confidence.
То, что ты видишь это человек, дрожащий с уверенностью.
What you see is a man trembling with confidence.
Ну, я не только не решил проблему, но я могу с уверенностью сказать, что я сделал еще хуже.
Well, not only have I not solved the problem, but I can say with confidence I have made it worse.
Я говорю это с уверенностью.
I say this with confidence.
Показать ещё примеры для «with confidence»...
advertisement

с уверенностьюsafe to

Можно с уверенностью сказать, что Токио избавился от жидкого человека.
It is safe to believe that Tokyo is finally rid of the threat by the liquid human.
Можно с уверенностью сказать, что он умер от обескровливания.
Safe to say he died of exsanguination.
Думаю, можно с уверенностью сказать, что мы богаты и знамениты!
I think it is safe to say, we are rich and we are famous!
Могу с уверенностью предположить, что кто-то не хочет, чтобы мы узнали происхождение той шутки.
It might be safe to assume that someone does not want us to learn the origin of that joke.
Можно с уверенностью сказать, что операция, которую доктор Торрес проводила на Вашей руке, была ваша последняя надежда на восстановление вашей хирургической карьеры?
Would it be safe to say that that surgery, the one Dr. Torres performed on your hand, was your last hope at regaining your surgical career?
Показать ещё примеры для «safe to»...
advertisement

с уверенностьюsure

Если мы приложим немного усилий, можно будет с уверенностью ожидать, что наше Сараево вскоре станет одним из мощнейших центров лёгкой, популярной музыки.
If we make a little more effort, we may be sure that Sarajevo will soon become one of the main centers of popular music.
Верю, что однажды встречу человека, который... однажды с уверенностью скажет мне, что я для него единственная.
Faith that I would one day meet someone... who would be sure that I was the one.
С уверенностью можно сказать, что после месяца вместе они ненавидели друг друга ещё больше.
Sure enough, after a month together, they hated each other more than ever.
— Вот что я скажу вам с уверенностью...
All I can say for sure is...
Я с уверенностью мог бы сказать, что он не псих.
I sure never figured him for a psycho.
Показать ещё примеры для «sure»...
advertisement

с уверенностьюwith certainty

Я могу сказать с уверенностью, что никто не видел человека, которому помогла бы Фрези Грант.
I can say with certainty that nobody has ever met a man who was helped by Frezy Grant.
И я верю, что могу с уверенностью заявить, что Палата настроена правильно, корректно и благосклонно к Адмиралтейству.
And I believe I can state with certainty that the mood of this House is sure, correct and supportive of the Admiralty.
Я могу с уверенностью рассказать тебе о том, что я сделал тем вечером в свой черёд.
I can tell you with certainty what i did that night when it was my turn.
Скажи мне хоть что-нибудь с уверенностью.
Tell me something with certainty.
Мы можем с уверенностью сказать, что Даг Андерсон жену не убивал!
We can say with certainty Doug Anderson did not kill his wife!
Показать ещё примеры для «with certainty»...

с уверенностьюtell

Вот теперь я с уверенностью могу сказать, что я проголодалась.
I can tell now, I was very hungry.
Я могу с уверенностью сказать, что это моя категория людей.
I could tell that these were my kind of people.
А еще они отслеживают вышку сотовой связи, которую использует клиент чтобы подключиться к сети, поэтому можно с уверенностью сказать, что Кевин Уэст был дома.
And because they also track the cell tower that the customer uses to access the network, we can tell that Kevin West was at home.
Могу с уверенностью заявить вам, что довольно большой сегмент людей, живущих здесь, с вами не согласятся.
Well, I can tell you, there is a large segment of people who live here who do not agree.
Однако с уверенностью можно сказать, что жертвы погибли не от огнестрельных ранений.
But what I can tell you is that the victims did not die from gunfire.
Показать ещё примеры для «tell»...

с уверенностьюsay

Кто может с уверенностью сказать, какие сокровища скрыты во тьме пещер, еще неизвестных человеку.
Who can say what other such splendors might exist in caverns as yet unknown to man.
Заявляю следующее: Наше расследование успешно завершено. И я могу с уверенностью сказать, что после долгих трудов мы нашли тело сенатора Бойета.
After what I must say has been an exhaustive investigation on our part... we are able to make the solemn announcement... that we have recovered the body of Senator Boyd Boyette.
Оглядываясь на несколько лет назад, можно с уверенностью сказать, что ситуация стабильно улучшалась.
Looking back over the past few years, one can say that the situation has improved steadily.
Что с уверенностью можно сказать о морской пехоте... они умеют закатывать пляжные вечеринки.
Well, one thing you can say about the Royal Marines... they throw a mean beach party.
Думаю, могу с уверенностью сказать, что ты — уникален.
— Well, I think I can say unequivocally You are one of a kind.
Показать ещё примеры для «say»...

с уверенностьюfor certain

Кто из нас умертвил его... нельзя было сказать с уверенностью, поэтому... мы вырезали его сердце и мы все трое... попировали им.
Which of us had slain him... no one could say for certain, so... we cut out his heart and all three of us... feasted on it together.
На данный момент только в этом Я могу сказать с уверенностью.
That is all I can presently say for certain.
Я не могу с уверенностью сказать, был тогда кто-то в той квартире, или нет.
I couldn't say for certain one way or the other whether someone else was in the apartment.
Ну, я не могу сказать с уверенностью, но я знаю, что Судьба имеет нейронную связь с людьми на борту.
Well, I can't say for certain, but I do know that Destiny has a neural link with the people on board this ship.
Это кричит о передозе, но я не могу сказать это с уверенностью Пока я не посмотрю картину токсинов
It screams overdose, but I won't be able to tell you for certain until I look at the tox screen.
Показать ещё примеры для «for certain»...

с уверенностьюconfidently

Здесь имена двух докторов, к которым я с уверенностью могу вас направить.
These are the names of two doctors that I can confidently refer you to.
Почтенный Аман, я могу с уверенностью предсказать, что все девицы, которые могут появиться, даже не будут достойны рядом стоять с Зарой.
Lord Haman, I can confidently predict that whatever candidates may appear, they will be no match foryour Zara.
А я тем временем смогу с уверенностью распространять историю о том, что люди утекают из лагеря Мэддокса как кровь из дохлой собаки.
Meanwhile, I can now confidently spread the story that the Maddox camp is hemorrhaging like a burst dog.
Могу с уверенностью исключить зыбучие пески.
I can confidently rule out quicksand.
Доктор, может, я и не учился в университете, как некоторые, и начинал простым рабочим на заводе, но могу с уверенностью сказать, что размер ссуды будет соответствовать нашим потребностям.
Well, doctor... Now, maybe I haven't been to university like some people... True, I began as a humble factory worker, but I can confidently say, the size of the loan will be adjusted to our needs.
Показать ещё примеры для «confidently»...

с уверенностьюdefinitely

Значит, Марти с уверенностью сказал, что хорошо разглядел того кто выбросил книги? — Очень хорошо, да.
So did Marty definitely say he got a good look at who it was that tossed the books?
В сущности, теперь, наверное, я могу с уверенностью сказать, что ненавижу его.
In fact, I think I can now definitely say I hate him.
Могу с уверенностью...
I can definitely...
Я знаю тебя шесть лет и могу с уверенностью сказать, что не встречала никого добрее и лучше тебя.
I've known you for six years... and I can definitely say... you have the biggest heart of anyone I've ever met.
Я с уверенностью могу отнести его к.. экзотичному.
Well, I'd definitely categorize it as, uh, exotic.

с уверенностьюsure and certain

С уверенностью и надеждой на воскресение к вечной жизни через Господа нашего, Иисуса Христа.
In sure and certain hope of the resurrection to eternal life, through our Lord Jesus Christ.
С уверенностью и надеждой на воскресение к вечной жизни через Господа нашего, Иисуса Христа, который забирает наше бренное тело, чтобы мы смогли стать плотью и кровью Его.
In sure and certain hope of the resurrection to eternal life through our Lord Jesus Christ, who changed our vile body that it may be like unto his glorious body...
С уверенностью и надеждой на воскрешение и жизнь вечную в господе нашем Иисусе Христе предаем нашего брата, Джакомо Майкла Априла-младшего,
In sure and certain hope of the resurrection to eternal life through our Lord Jesus Christ, we commend to almighty God, our brother, Giaco Mo Michael Aprile Jr.
..с уверенностью и надеждой на воскрешение к вечной жизни через Господа нашего Иисуса Христа...
.. in sure and certain hope of the resurrection to eternal life through our Lord Jesus Christ...
«Стэн против зла» 1 серия 6-ю днями ранее Земля к земле, пепел к пеплу, с уверенностью и надеждой на вечную жизнь.
Earth to earth, ashes to ashes, in sure and certain hope of eternal life.