с толком — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «с толком»

с толкомconfused

Думаю, в сцене, где мама Скотта узнает, что он оборотень, была напугана, шокирована и сбита с толку.
The scene where Scott revealed to his mom that he is a werewolf, I think she was, you know, sad, scared, freaked out, confused. There was so many emotions.
Когда я отправилась в это путешествие, я была сбита с толку.
When I started on this trip, I was very confused.
Я была сбита с толку.
I was so confused.
Странный порыв ветра развеял бумаги на моем столе, я проснулся, сбитый с толку. Я подбирал бумаги, когда зашла мисс Пагет.
Freak gust of wind, blew some papers off my desk, I woke up rather confused, I was picking up the papers when Miss Paget came in.
Они там все сбиты с толку.
They do get awfully confused.
Показать ещё примеры для «confused»...
advertisement

с толкомbaffled

Ну, я должен признать, что Староста действительно говорил мне кое-что, но буду честным с вами, я сбит с толку.
Well, I must admit the Churchwarden did tell me something, but to be quite honest with you, I am baffled.
Этот черный плащ обнаружен на месте преступления, но полицию эта улика сбивает с толку.
This black cape was found on the scene. Police are baffled.
Откровенно говоря, он, как и я, был сбит с толку, но он хочет, чтобы вы отправились в его лабораторию на Бэйджор для дальнейших тестов.
Frankly, he was as baffled as I am but he wants you to come to his laboratory on Bajor for further tests.
Но одна мишень, о которой террористы упоминали, особо сбивает с толку службы безопасности.
But one potential target specifically mentioned by the terrorists has security officials baffled.
Совершенно сбивают с толку, возможно, но не внушают ужас.
Completely baffled, maybe, but not terrified.
Показать ещё примеры для «baffled»...
advertisement

с толкомdistracted

Немного сбит с толку.
A little distracted.
Первую половину игры я был сбит с толку тем, что произошло в раздевалке.
For the first half of the game, I was distracted by what happened in the locker room.
Сиси и Вилден сбили меня с толку, ладно?
I was distracted by Cece and Wilden, okay?
К тому же, я была сбита с толку.
Plus, I was very distracted.
Да, я была сбита с толку.
Yes, I was distracted.
Показать ещё примеры для «distracted»...
advertisement

с толкомdisoriented

Немного сбиты с толку.
Slightly disoriented.
Вы, наверное, сбиты с толку после пяти столетий сна. Узнаёте в нас тех самых дедов?
You must be disoriented after five centuries of sleep but can you recognize us?
Когда я добрался до него, он был сбит с толку и вообще застремался.
By the time I got to him, he seemed disoriented and confused.
Я просто сбит с толку.
I just got disoriented.
Видимо, я был сбит с толку и растерян.
I must have gotten disoriented and wandered.
Показать ещё примеры для «disoriented»...

с толкомthrow off

А песок, по случайности, лучший способ сбить с толку наши рентгеновские экраны?
Which happens to be a great way to throw off our X-ray equipment.
Может, я его убил и засунул в морозильник на пару недель, чтобы спустя время вытащить его и сбить всех с толку. Прямо как тот парень...
I could have killed him and put him in my icebox for a few weeks just to throw off the timeline.
Ваш супруг часто изображал безумие, чтобы сбить с толку своих оппонентов?
Did your husband often pretend to be crazy to throw off his opponents?
Убийца всегда приходит, чтобы сбить с толку копов.
The murderer always shows up to throw off the cops.
Он пытается сбить с толку расследование.
He's trying to throw off the investigation.
Показать ещё примеры для «throw off»...

с толкомmisled

Ага. Извиняюсь, если сбил вас с толку.
Yes, I do apologize if I misled you.
Сбил с толку?
Misled?
Он последовал плохому совету, его сбили с толку, он бредил.
He's been badly advised. He's been misled. He must have nightmares.
Извини, что сбила тебя с толку.
I'm sorry I misled you.
— Это ты меня сбила с толку.
— You're the one that misled me.
Показать ещё примеры для «misled»...

с толкомbewildered

Может быть, ей было одиноко и она была сбита с толку.
Maybe she was lonely and bewildered.
Я до сих пор сбит с толку его чудесным спасением.
I am still bewildered by his miraculous escape.
Я сбит с толку и шокирован.
I am bewildered and shocked.
Все просто сбиты с толку..
Everyone is bewildered..,..
Признаюсь, я была сбита с толку, тем что увидела лазейку для справедливости вчера в суде.
I confess I was bewildered by what I saw pass for justice in court yesterday.
Показать ещё примеры для «bewildered»...

с толкомembarrassed

Он сбил меня с толку.
He embarrassed me.
Ты меня сбил с толку, Харви.
You embarrassed me, Harvey.
Ты сбил меня с толку!
You embarrassed me!
Я был сбит с толку.
I was embarrassed.
Но сбита с толку.
Mostly embarrassed.
Показать ещё примеры для «embarrassed»...

с толкомconfounded

Извини за прямоту, но твое сегодняшнее решение меня совсем сбило с толку.
Pardon my candor, but I was confounded by your decision this morning.
Когда я, эм, выбирал общество для моего пожертвования, было так много достойных вариантов, я был сбит с толку.
When, uh, selecting a charity for my donation, there were so many worthwhile causes, I was confounded.
Я сбит с толку сем этим.
I am confounded by all of this.
И эта девушка, любовь к ней сбивала меня с толку.
Love confounded me for her.
Прямо с толку сбитым.
Just confounded.
Показать ещё примеры для «confounded»...

с толкомdisconcerting

Это очень сбивает с толку.
That is extremely disconcerting.
Меня это... сбивало с толку.
It... it was disconcerting.
Хотя это скорее сбивает с толку.
Though it is rather disconcerting.
Я считаю это... сбивающим с толку.
I find that... disconcerting.
Это сбивает с толку.
It's... very disconcerting.
Показать ещё примеры для «disconcerting»...