сядьте на — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «сядьте на»
сядьте на — sit on
Сядь на диван.
Sit on the sofa.
Сядь на задницу... пока я по ней не поддал.
Sit on your arse... before I tan it.
Сядем на этот красненький стульчик.
Sit on this little red stool.
Сядь на диван и держи руки так что бы мы могли их видеть.
Sit on the bed and keep your hands where we can see them.
Можете сесть на это и покрутиться!
You can sit on it and rotate!
Показать ещё примеры для «sit on»...
advertisement
сядьте на — get on
Я хочу сесть на самолет.
I want to get on a plane.
Он боится сесть на дракона!
Afraid to get on the dragon!
Поможешь ей сесть на самолёт, Крикет?
Help her get on that plane, will you, Cricket?
Сядь на мотоцикл и перепрыгни через эти нефтяные баки.
Get on this motorcycle and jump those oil drums.
Я хочу, чтобы ты села на ближайший поезд.
I want you to get on the next train.
Показать ещё примеры для «get on»...
advertisement
сядьте на — take the
И, если сесть на поезд, можно увидеть, как проплывают те дома.
And if you take the train you see the houses passing.
Сядь на переднее сиденье.
Take the front seat.
Мы можем сесть на поезд Тана и доехать до черного леса.
We could take the Tane train and go towards the black forest.
Так, я должен сесть на номер 13... Даунтаун Уилшир Экспресс — Грэнд Стрит... потом пересесть на номер 34, на Сизар Шавез Авеню... потому что раньше это была Бруклин Авеню... Там у моего дедушки была булочную, когда это была Бруклин Авеню.
But I have to take the number 13... downtown Wilshire express to Grand Street... then I transfer to the number 34 at Cesar Chavez Avenue... because that used to be Brooklyn Avenue... and my grandfather had a bakery on it... when it was Brooklyn Avenue.
Позволь ей сесть на корабль, идущий на Запад.
Let her take the ship into the west.
Показать ещё примеры для «take the»...
advertisement
сядьте на — went on
— Гомер Симпсон сел на диету.
— Homer Simpson went on a diet.
— Сел на один из этих прогулочных катеров.
— I went on one of the canal boats.
Я только села на новую диету. Уже потеряла 78 кг мертвого груза.
I just went on this new diet.I lost 170 pounds of dead weight.
— Изображать Санту. Он сел на диету.
— He went on a diet.
И он решил что-то сделать и сел на диету, и это стало широко известно.
And he decided to do something about it and went on a diet, and this became well known.
Показать ещё примеры для «went on»...
сядьте на — boarded the
Интересно, они уже сели на корабль?
I wonder if she already boarded the ship.
Он сел на «Вечность» четыре дня назад на Большом острове.
He boarded The Eternity four days ago on the Big Island.
И когда вы сели на паром?
And you boarded the ferry when?
Привет, Джезза, мы только что сели на скоростной поезд в Киото.
Hello, Jezza, we've just boarded the bullet train in Kyoto.
Я не могу не думать об этом с момента как села на самолет.
I can't stop thinking about it Since I boarded the plane.
Показать ещё примеры для «boarded the»...
сядьте на — landed on
Мы должны быть благодарны за то что сели на снег.
We can be grateful that we landed on snow.
Скажем, 5000 лет назад, группа высокоразвитых пришельцев из космоса села на Земле, в районе Средиземноморья.
Say 5,000 years ago, a highly sophisticated group of space travelers landed on Earth around the Mediterranean.
И мордианская бабочка села на твой нос.
And a Mordian butterfly landed on your nose.
Один раз он сел на битое стекло второй раз его чуть не убили скалкой. — Болтай, болтай.
He landed on broken glass... and got peppered by a potato masher.
Она села на его кроватку, когда он родился.
One landed on his crib the day he was born.
Показать ещё примеры для «landed on»...
сядьте на — catch a
— Там можно сесть на поезд до любого места.
— You can catch a train there for anyplace.
Я должен сесть на поезд в 10:30.
I have to catch a train at 10:30.
Ты можешь сесть на самолёт и быть там утром.
You could catch a flight and be there in the morning.
Я могу сесть на грузовое судно, направляющееся в Азию...
I can catch a cargo ship to Asia...
Я хотела сесть на поезд.
I wanted to catch a train.
Показать ещё примеры для «catch a»...
сядьте на — get back on
Твоя мама заставила тебя сесть на велосипед и ты научилась кататься.
Your mother made you get back on, and you learned to ride a bike.
Нельзя сесть на лошадь, ни разу не упав с неё.
Can't get back on that horse unless you fall off.
Ты снова сядешь на него.
Oh, you'll get back on it.
Ты заставил меня сесть на велосипед
You made me get back on my bike.
Говорю тебе, я ничего о нём не знаю. Он сел на велик и смотался.
He just got back on his bike and I never saw him again.
Показать ещё примеры для «get back on»...
сядьте на — train
Все, что я хочу, это отвезти этого леопарда, сесть на ближайший поезд до города... и забыть все, что случилось за последние сутки.
I just want to deliver this leopard, take the first train back to town... and forget the last 24 hours ever happened.
А если бы вы предложили мне поездку хотя бы до Громета, где я смогла бы сесть на поезд, то этого бы не случилось.
If you had provided me with transportation to Grommett where I could have caught a train, it never would have happened.
Так что вместо того, чтобы ждать несколько часов, я села на ранний поезд.
I lucked out and caught an early train.
У меня просто немного болит голова и я должен сесть на поезд.
It's just I developed a little headache, and I've got to catch a train.
Он сам сел на поезд.
That's right. He was riding the train by himself.
Показать ещё примеры для «train»...
сядьте на — go sit on
Просто сядьте на скамейку и разговаривайте.
Just go sit on the bench and talk.
Тогда сядьте на лестнице.
─ No. Then go sit on the step.
Я просто оставлю дверь открытой и сяду на диван.
I'll just leave the door open and go sit on the couch.
Почему бы тебе не сесть на задницу и не жаловаться на что-нибудь?
Why don't you go sit on your ass and complain some more?
Сядьте на свои места.
Go sit down.
Показать ещё примеры для «go sit on»...