сходит с — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «сходит с»

сходит сgo with

— Мне лучше сходить с тобой.
— I better go with you.
Сходи с Бадом.
Go with Bud.
А, может, сходишь с этим к доктору Малейке?
Maybe you could go with this to Dr. Malejka?
Педро, сходи с ним.
Pedro, go with him.
Сходи с ним!
Go with him!
Показать ещё примеры для «go with»...
advertisement

сходит сgoing crazy

— Да, я думала, что схожу с ума.
— Yes, I thought I was going crazy.
— Я наверное схожу с ума.
I must be going crazy.
Я схожу с ума, Генри?
Am I going crazy, Henry?
Мне кажется, что я схожу с ума.
Am I going crazy? Who am I?
Может я схожу с ума?
Am I going crazy?
Показать ещё примеры для «going crazy»...
advertisement

сходит сcrazy

Но я схожу с ума.
Everybody drives me crazy!
Потому что сходить с ума по такой женщине, как она, это правильно.
Being crazy about a woman like her is always the right thing to do.
Я схожу с ума по тебе, любимый.
Yes, completely crazy for you, my love.
Я по тебе схожу с ума.
Crazy about you.
И чем больше времени он был вдали от неё, тем более сумасшедшим он становился. Но теперь он действительно сходил с ума.
And the more he was away from her, the crazier he got... except now he got really crazy.
Показать ещё примеры для «crazy»...
advertisement

сходит сgoing mad

Я чувствовал, что схожу с ума.
I sensed that I was going mad.
Или это я схожу с ума?
Or am I going mad?
Ч я думал, что схожу с ума!
— I thought I must be going mad!
Я схожу с ума, или слово «думаю» вылетело из твоих уст?
Am I going mad, or did the word «think» escape your lips?
Что вы теперь думаете, доктор? .. Что я либо лгу, либо схожу с ума?
So what do you think now doctor, that either I am a liar or I am going mad.
Показать ещё примеры для «going mad»...

сходит сmad

Человека бьют, и он сходит с ума, потом озлобляется.
They hurt you and you get mad and then you get mean.
Я схожу с ума, когда думаю о том, как вы смеялись надо мной!
It drives me mad when I think of you and that woman congratulating each other on my ignorance.
Тогда почему Бог сходит с ума, когда мы грешим?
S Then, why God mad when sin?
Но я схожу с ума по Хосе.
But I am mad about José.
И потому они сходят с ума скопом.
So they went mad, en masse.
Показать ещё примеры для «mad»...

сходит сlosing my

Должно быть, я схожу с ума.
I must be losing my mind.
Я схожу с ума?
Am I losing my mind?
Я просто схожу с ума.
I am simply losing my mind.
Я думал, что это я схожу с ума.
I thought I was losing my mind.
Я схожу с ума.
I am losing my mind.
Показать ещё примеры для «losing my»...

сходит сfreaking

Сейчас я просто схожу с ума.
Right now I am just freaking out.
Но люди начали сходить с ума.
But people started freaking out.
За то, что я схожу с ума из-за глупых вещей, как цуккини, и что не понимаю, что люди могут реагировать очень преданно и ненормально.
For freaking out about dumb things like zucchini and not realizing that people would respond in very loving and nutty ways.
Я стараюсь быть терпеливым стараюсь понять... — ...от чего ты сходишь с ума.
Here I am, trying to be patient, trying to be understanding while you lose your freaking mind.
Мой бурильщик стал хвататься за голову и сходить с ума.
My operator starts grabbing his head, freaking out.
Показать ещё примеры для «freaking»...

сходит сget

Я видел, как Гант сходил с поезда сегодня утром.
I saw Gant get off the train this morning.
За всё это время, Майк, было у тебя хоть раз так, что ты сходил с самолета, входил в комнату и узнавал, что твой информатор передумал? Испугался?
But in all that time, Mike, did you ever get off a plane, walk into a room... and find that a source for a story changed his mind?
Сходи с автобуса.
Get off the bus.
Сходите с дорожки.
Get off there.
Мы сходим с поезда на следующей остановке, в Окснард.
We get off the train at the next stop in Oxnard.
Показать ещё примеры для «get»...

сходит сgoing nuts

Наверное, сходят с ума.
They must be going nuts.
Я просто схожу с ума?
Am I— Am I just going nuts?
Я получил приз, потому что у меня СПИД и я схожу с ума.
I got the prize for having AIDS and going nuts and being brave about it.
Джош, должно быть, сходит с ума.
Josh must be going nuts.
Мы здесь сходим с ума.
We're going nuts here.
Показать ещё примеры для «going nuts»...

сходит сget away with

Я не позволю, чтобы этот заносчивый лейтенантишка измывался над своим начальником, и ему это сходило с рук.
I do not propose to let an overweening, crass lieutenant thumb his nose at his commander and get away with it.
Как им всё сходит с рук?
How do they get away with it?
И как им это сходит с рук?
— What a fake! How could they get away with it?
Филейн думает, что ей все будет сходить с рук.
Phileine thinks she can get away with anything!
И как таким, как Буш, такое сходит с рук?
How does someone like Bush get away with something like this?
Показать ещё примеры для «get away with»...