существу — перевод на английский

Быстрый перевод слова «существу»

«Существо» на английский язык переводится как «creature».

Варианты перевода слова «существу»

существуcreature

Канима — сумасшедшее, ящеровидное существо, которое может ползать по стенам и потолку.
Kanima is this crazy lizard creature that can crawl on ceilings and walls.
Что ещё можно сказать о существе столь красивом и благородном и любимом?
What more can be said of a creature so beautiful and noble and beloved?
Что это за странное существо?
And what was that strange little creature?
Как такое существо...
How can a creature...
— Здравствуй, драгоценное существо.
Hello, you georgeous creature.
Показать ещё примеры для «creature»...
advertisement

существуthing

И как Бог только допустил, что такие существа, как ты, ползают по земле?
How did God ever put a thing like you on this earth?
Человек, который крадет еду у друга — самое жалкое существо на свете.
A man that would steal food from a friend is the smallest thing in the world.
Пока не увидишь это нелепое, коротконогое существо в зеркале.
Until you are brought face to face with the grotesque, stunted thing you really are.
Это живое существо.
It is a living thing.
Это бедное существо собиралось утопиться.
That poor thing was going to drown itself.
Показать ещё примеры для «thing»...
advertisement

существуbeings

Невозможно даже представить — такое тихое, нежное существо ...
One can hardly imagine — with such quiet, gentle beings...
Было потрачено столько времени в попытках раскрыть тайну души, в то время как материальная часть нашего существа остаётся непознанной вселенной.
So much time wasted trying to analyze the secrets of the soul, while the material part of our beings remains an unknown world.
Они одновременно и низшие существа и бесы...
They are both inferior beings and devils ...
Похоже, это существо невидимо.
The beings appear to be invisible.
И единственные существа здесь Визианцы.
And the only beings on here are the Visians.
Показать ещё примеры для «beings»...
advertisement

существуentity

Вопрос: может такое существо, в рамках заданных параметров, существовать в галактике?
Could such an entity, within discussed limits, exist in this galaxy?
Экстраполировать наиболее вероятное строение такого существа.
Computer, extrapolate most likely composition of such entity.
Чтобы соответствовать требованиям, существо не должно иметь обычной формы.
Working. To meet with specified requirements, entity would exist without form in conventional sense.
Если вы то существо, которое мы ищем, что может быть лучше для безнаказанных убийств?
If you are the entity for which we search, what better position from which to kill with impunity.
Существо, которое питается страхом и ужасом, нашло бы себе отличное поле для охоты на Аргелии — планете без насилия, население которой — мирное, как овечки.
An entity which feeds on fear and terror would find a perfect hunting ground on Argelius, a planet without violence, where the inhabitants are as peaceful as sheep.
Показать ещё примеры для «entity»...

существуbasically

Но по существу я продал свою душу давным-давно, до того как стал на них работать... как один из тех неосторожных героев, которые описывали сказочные приключения Синей Пантеры.
But basically I sold my soul long time ago, before I started to work for them... as one of those imprudent heroes, who write the fabulous adventures of the Blue Panther.
Молекулярное перестроение двух по существу несовместимых жизненных форм.
The molecular realignment of two basically incompatible life forms.
— Хотя это по существу, моя история...
— Although this is basically my story...
По существу, простая и ясная цель образования должна состоять в том, чтобы... обучить детей, молодежь не... я повторяю, не... не вскрывать мою машину.
Basically, the plain and simple purpose of education must be to teach children, young people, not, I repeat, not... to break into my car.
По существу, надо забыть, что они у тебя есть.
Basically, you have to forget you got any.
Показать ещё примеры для «basically»...

существуessentially

Содержит различную непримечательную руду, по существу огромная скала в космосе.
It consists of various unremarkable ores, essentially a great rock in space.
По существу он использовал Дерека, чтобы привлечь к себе... опасных и впечатлительных подростков.
Essentially, he used Derek to recruit... a slew of insecure, frustrated, and impressionable kids.
Сэр, не суйте мою голову в пасть льва, но, называя оппонента по имени на публике, Вы, по существу, предоставляете ему бесплатную рекламу.
Sir, by repeating the name of your opponent in public you essentially give him free advertising.
А они по существу были лишь визуальным опытом моего ума... и с помощью поэзии я пыталась всё это ограничить контурами слов.
What existed as essentially a visual experience in my mind... poetry was an effort to put it into verbal terms.
Тем не менее, плохая новость, что после 10000 лет нападений Рейфов, Сударианское общество по существу вымерло.
The bad news, however, is that after 10,000 years of Wraith culling, sudarian society is essentially extinct.
Показать ещё примеры для «essentially»...

существуhuman being

Но я благодарен тебе за этот стыд, потому, что теперь я знаю, что все мы абсолютно разные существа, Брендон, с правом жить и работать, и мыслить, как индивидуумы, но с определенными обязательствами перед обществом.
But I thank you for that shame, because now I know that we are each of us a separate human being, Brandon, with the right to live and work and think as individuals, but with an obligation to the society we live in.
Это человеческое существо, со слабостями и недостатками его рода.
This is a human being, with weaknesses and failings of his kind.
Что же это такое в человеческом существе, что ведёт его к выпивке?
What is it in a human being that makes him drink?
Я самое несчастное человеческое существо из ныне живущих!
I am the most miserable human being alive!
И поэтому, когда давление понизилась, ты смогла определить в Кадди надоедливое существо.
And why, when your blood pressure dropped, you were able to identify Cuddy as an annoying human being.
Показать ещё примеры для «human being»...

существуspecies

Человеку нужны существа из его рода.
The Man needs others of his species.
Человек маленькое непоседливое существо, способное как на мелочность, так и на великолепие.
We are a small energetic species, capable of pettiness, yet capable of brilliance.
Человеческие существа росли на них и вокруг них.
The human species grew up in and around them.
Ожившие мертвецы незамедлительно нападают... на любое теплокровное существо, без каких-либо причин и объяснений, с тем, чтобы съесть плоть жертвы.
These reactivated bodies will attack warm-blooded animals of all species without provocation, and will devour the flesh.
Наш народ и существа, которых мы называли Кзоны.
Our people and a species we called Xon.
Показать ещё примеры для «species»...

существуanimal

Генерал Макинтош рассказал нам о важности изучения того, как это существо выживает на Венере.
General Mclntosh has told us the importance of knowing how this animal survives on Venus.
Как ты можешь держать такое отвратительное существо?
How can you have such an animal!
Это самое сильное существо на земле.
This is the most powerful animal on the globe. The killer whale.
И открыть то первобытное существо которое, я надеялся, спрятано где-то во мне.
And to find that basic animal I secretly hoped was hidden somewhere in myself.
Ты — антиобщественное существо.
You are simply an antisocial animal.
Показать ещё примеры для «animal»...

существуlife-form

Живые существа, мистер Спок? Мистер Скотт?
Life-form readings, Mr. Spock?
— Кирк слушает. Джим, я только получил сильный сигнал о наличии живого существа.
Jim, I just got a life-form reading of tremendous intensity.
— То и значит. Показатели были в норме, а потом я зафиксировал волны живого существа.
All levels were normal and then I get this biological surge of life-form registering.
Так же возможно, что каждый звездолет Федерации имеет в составе экипажа такое же искусственно созданное существо, как я.
It may also be the case that every starship in the Federation is equipped with an artificial life-form such as myself.
Глядя на клеточную структуру, могу сказать, что это существо нуждается в большем количестве углекислого газа, чем тут у нас есть.
With this cellular structure the life-form would have needed more carbon dioxide than we have.
Показать ещё примеры для «life-form»...