страховой — перевод на английский
Варианты перевода слова «страховой»
страховой — insurance
Да какой-то новый страховой агент, мэм.
One of them fresh insurance fellas, ma'am.
Это страховой полис.
It's an insurance policy.
Может быть, кроме момента, когла подписывали страховой полис.
If so, only on those occasions that you take out an insurance policy.
Я знаю имя страховой компании, а сейчас выметайтесь отсюда.
I know the name of the insurance company, now get out of here.
— Как страховой бизнес, мистер Нефф?
— How is the insurance business, Mr. Neff?
Показать ещё примеры для «insurance»...
страховой — insurance companies
Если предлагаешь тур, например, путешествие по Таиланду на своих двоих, страховые компании тебя выпишут полис, поскольку в этом случае можно гарантировать приемлемый уровень безопасности...
When you offer a product, say crossing Thailand on foot, the insurance companies will cover you because you can provide enough security guarantees...
Сердце человека ничего не значит, страховые компании не занимаются сердцами.
A person's heart doesn't count for anything, insurance companies don't deal in hearts.
Страховые компании выплачивают деньги совсем не так, как игральные автоматы!
The insurance companies don't exactly pay off like the slots.
Когда у тебя такие предчувствия, страховые компании начинают разоряться.
When you get those feelings, insurance companies start to go bankrupt.
Страховые компании присылают столько формуляров, что можно заработать инфаркт, когда их поднимаешь.
The insurance companies send me so many forms that I could get a heart attack just lifting them.
Показать ещё примеры для «insurance companies»...
страховой — insurance salesman
Маргарет вышла замуж за страхового агента. Моя сестра Роуз вышла замуж за подрядчика.
Margaret married the insurance salesman my sister, Rose, married the contractor.
Я не могу понять, какие у страхового агента могут быть командировки?
I still don't understand what sort of business trips an insurance salesman has.
Если вы когда-нибудь проводили вечер в компании страхового агента, вы понимаете, что я имею ввиду.
I mean, if you've ever spent an evening with an insurance salesman, you know exactly what I mean.
Пилар Роже, страховой агент. Евромотель.
Pilard Roger, insurance salesman, Euromotel.
Наш агент представился работником страховой компании.
Our agent went undercover as a insurance salesman.
Показать ещё примеры для «insurance salesman»...
страховой — premium
Или мне грозит увеличение страховых взносов?
Are my premiums about to be raised?
Я думаю о финансовом отчёте за август. Если перенести июльский страховой взнос на...
About the August sub-balance, if we carried over the premiums...
Он говорил, что поскольку я врезалась в твою машину, учитывая мой возраст, они не только могут увеличть размер страховой премии, но и могут отказаться страховать меня впредь.
He was just saying that because I drove into the back of your vehicle, at my age, not only might they bump up my premiums, they might refuse to insure me altogether another time.
Итак, мы заплатили страховые взносы, без задержки.
So we have paid our premiums, on time.
Да так, если цифры в анализе не понизятся, мои страховые взносы повысятся.
Nothing, just that if I don't get my numbers down, my premiums are gonna go up.
Показать ещё примеры для «premium»...
страховой — insurer
Страховая компания назвала это полным провалом.
The insurers said it was a writeoff.
Но, к сожалению, страховая компания сказала, что это слишком опасно.
But unfortunately, the insurers tell us it's too dangerous.
— Страховым компаниям придется раскошелиться.
The insurers are bound to cough up.
Ответ — нет. Страховая компания его не покроет и средств в бюджете Епархии на такие дела нет, Вы это и так знаете.
The answer's no, the insurers won't cover it all and there's nothing in the Diocese budget for that kind of thing, you know that.
Наша страховая компания выплатила всего девять миллионов в прошлом году, представляете?
Our insurers had to pay out nine million last year, would you believe?
Показать ещё примеры для «insurer»...
страховой — policy
Страховой полис покрывает только реальные потери, а не выдуманную ерунду.
Sorry. This policy only covers actual losses, not made-up stuff.
Например, новый универсальный страховой полис, который будет в следующем месяце.
I might have some questions about our various products... like the universal life policy we're launching next month. And...
Я не соМневаюсь, что, знай зти держатели страхового полиса о существовании зтого учреждения, они, все до единого, добровольно внесли бы свою лепту в поддержку его целей.
Why, I have no doubt that, were those policy holders made aware of the existence of that august institution, each and every one of them would have volunteered some token amount for the furtherance of its aims.
Меня интересует лишь.. почему у Джима Фрэнсиса есть только один страховой полис?
My question is why does Jim Francis only have one policy?
— Да, мы включены в страховой полис нашего отца.
— Yeah, we're on our father's policy.
Показать ещё примеры для «policy»...
страховой — life insurance
О! Нужна твоя подпись в страховом полисе.
Your life insurance forms came for you to sign.
Страховой компании иногда требуется несколько месяцев, чтобы выплатить страховку, и это не то, о чем стоит сейчас волноваться.
Life insurance companies sometimes take several months to pay out a claim, and this is not what you need to be worrying about right now.
Это из страховой компании Эдди.
It's from Eddie's life insurance company.
О страховом полисе?
About this life insurance policy?
— Тетя Джо сказала, что единственная финансовая помощь, которую она получала — это чеки от страховой компании на имя матери.
Aunt Jo said that the only financial help that she's gotten has been checks from the mother's life insurance.
Показать ещё примеры для «life insurance»...
страховой — insurance carrier
Полиция рассмотрела и создала опись вещей жертв, заполненную для страховой компании.
The police cross-referenced the victims' belongings with an inventory filed with his insurance carrier.
Да, окружной прокурор говорил с вашей страховой компанией.
We know. The D.A. spoke to your insurance carrier.
Ты сказала, что медосмотр Лиама был для страховой компании, так?
You said that Liam's physical exams were for the insurance carrier, right?
В прошлом году все участники группы прошли медосмотр и врач предоставил вам результаты, а вы, в свою очередь, отправили их в страховую компанию, так?
Last year, the doctor examined all band members and he submitted a report to you and you, in turn, submitted a report to the insurance carrier, right?
после разговора с адвокатом авиакомпании, Мне звонят из страховой компании.
An hour after the call from the airline lawyer, I get one from the insurance carrier.
Показать ещё примеры для «insurance carrier»...
страховой — insurance claim
— Подал на возмещение страховых.
— You filled out an insurance claim.
Давайте не будем оформлять страховые.
Rather not file an insurance claim.
Он никогда не подавал страховых исков.
Never filed an insurance claim in his life.
Это — микроволновка, которую вы включили в список для страховой компании, как украденную.
It's the microwave you listed on the insurance claim As having been stolen.
Мне только пообещали, что я получу часть денег, когда будет выплачено... страховое возмещение.
I was simply promised that money would be shared with me once an insurance claim was... was settled.
Показать ещё примеры для «insurance claim»...
страховой — insurance company
Страховая копания была бы рада, если бы ночью вы спали в кровати, а не в кресле.
The insurance company would be much happier if you'd sleep in bed at night instead of in that wheelchair.
Кстати, страховая кампания выплатила всё сполна.
By the way, the insurance company paid off.
Прицци получили их обратно от страховой кампании.
The Prizzi's got theirs back from the insurance company.
Они изумляют оставшихся в живых и раздражают владельцев страховых агентств.
— They're acts of God! Fit only to amaze the survivors and irritate the insurance company.
— Хорошо, а страховая кампния сообщила вам, почему?
Well, did the insurance company ever tell you why?
Показать ещё примеры для «insurance company»...