страховой — перевод на английский

Варианты перевода слова «страховой»

страховойinsurance

Может быть, кроме момента, когла подписывали страховой полис.
If so, only on those occasions that you take out an insurance policy.
Я знаю имя страховой компании, а сейчас выметайтесь отсюда.
I know the name of the insurance company, now get out of here.
— Как страховой бизнес, мистер Нефф?
— How is the insurance business, Mr. Neff?
Мистер Дитрихсон, законы штата о страховой компенсации не касаются работодателей.
I suppose you realize, Mr. Dietrichson... that, not being an employee... you are not covered by the State Compensation Insurance Act.
— Просветитесь о страховом бизнесе.
You might learn a little something about the insurance business.
Показать ещё примеры для «insurance»...
advertisement

страховойinsurance companies

Если предлагаешь тур, например, путешествие по Таиланду на своих двоих, страховые компании тебя выпишут полис, поскольку в этом случае можно гарантировать приемлемый уровень безопасности...
When you offer a product, say crossing Thailand on foot, the insurance companies will cover you because you can provide enough security guarantees...
Когда у тебя такие предчувствия, страховые компании начинают разоряться.
When you get those feelings, insurance companies start to go bankrupt.
Страховые компании присылают столько формуляров, что можно заработать инфаркт, когда их поднимаешь.
The insurance companies send me so many forms that I could get a heart attack just lifting them.
Он состоялся ряд финансовых институтов, страховые компании, пенсии поставщиков под его поясом.
He had a string of financial institutions, insurance companies, pensions providers under his belt.
Какую рождественскую традицию попытались отменить американские страховые компании в 1908 году?
What Christmas tradition did American insurance companies try to ban in the year 1908?
Показать ещё примеры для «insurance companies»...
advertisement

страховойpolicy

Страховой полис покрывает только реальные потери, а не выдуманную ерунду.
Sorry. This policy only covers actual losses, not made-up stuff.
Я не соМневаюсь, что, знай зти держатели страхового полиса о существовании зтого учреждения, они, все до единого, добровольно внесли бы свою лепту в поддержку его целей.
Why, I have no doubt that, were those policy holders made aware of the existence of that august institution, each and every one of them would have volunteered some token amount for the furtherance of its aims.
Меня интересует лишь.. почему у Джима Фрэнсиса есть только один страховой полис?
My question is why does Jim Francis only have one policy?
И если вы решите прибегнуть к лечению, которое мы сочли неэффективным, вы нарушите условие полиса и лишитесь всех страховых выплат.
And if you go outside the system and seek out this treatment, which has been deemed ineffective, you will be in breach of policy and you will be dropped from coverage completely.
Так вот... мы могли бы заплатить после получения страхового возмещения...
Now we thought if we could guarantee payment after the policy had been covered...
Показать ещё примеры для «policy»...
advertisement

страховойinsurance salesman

Маргарет вышла замуж за страхового агента. Моя сестра Роуз вышла замуж за подрядчика.
Margaret married the insurance salesman my sister, Rose, married the contractor.
Запоминайте: вы Роже Пилар, страховой агент.
Now you are Roger Pilard, an insurance salesman.
Пилар Роже, страховой агент. Евромотель.
Pilard Roger, insurance salesman, Euromotel.
Наш агент представился работником страховой компании.
Our agent went undercover as a insurance salesman.
Страховой агент.
Insurance salesman. Mm-hmm.
Показать ещё примеры для «insurance salesman»...

страховойlife insurance

О! Нужна твоя подпись в страховом полисе.
Your life insurance forms came for you to sign.
И, как выяснилось, «Уолл-Март» получил выплаты по более чем 350 тысячам страховых полисов на рядовых сотрудников.
And as it turned out, Wal-Mart took out over 350,000 life insurance policies on rank and file associates.
Страховой компании иногда требуется несколько месяцев, чтобы выплатить страховку, и это не то, о чем стоит сейчас волноваться.
Life insurance companies sometimes take several months to pay out a claim, and this is not what you need to be worrying about right now.
О страховом полисе?
About this life insurance policy?
Ты не из страховой компании.
You are not from a life insurance company.
Показать ещё примеры для «life insurance»...

страховойpremiums

Или мне грозит увеличение страховых взносов?
Are my premiums about to be raised?
Я думаю о финансовом отчёте за август. Если перенести июльский страховой взнос на...
About the August sub-balance, if we carried over the premiums...
Он говорил, что поскольку я врезалась в твою машину, учитывая мой возраст, они не только могут увеличть размер страховой премии, но и могут отказаться страховать меня впредь.
He was just saying that because I drove into the back of your vehicle, at my age, not only might they bump up my premiums, they might refuse to insure me altogether another time.
Итак, мы заплатили страховые взносы, без задержки.
So we have paid our premiums, on time.
Мой сын выплатил свои страховые взносы.
My son paid his premiums.
Показать ещё примеры для «premiums»...

страховойinsurance claim

— Подал на возмещение страховых.
— You filled out an insurance claim.
Давайте не будем оформлять страховые.
Rather not file an insurance claim.
Он никогда не подавал страховых исков.
Never filed an insurance claim in his life.
Мне только пообещали, что я получу часть денег, когда будет выплачено... страховое возмещение.
I was simply promised that money would be shared with me once an insurance claim was... was settled.
Я мог бы обратиться за возмещением в страховую.
I can file an insurance claim.
Показать ещё примеры для «insurance claim»...

страховойinsurers

Страховая компания назвала это полным провалом.
The insurers said it was a writeoff.
Страховым компаниям придется раскошелиться.
The insurers are bound to cough up.
Наша страховая компания выплатила всего девять миллионов в прошлом году, представляете?
Our insurers had to pay out nine million last year, would you believe?
Несколько лет назад он занимался коллективным иском против пожарной страховой компании.
A couple years ago, he tried a big class-action against fire insurers.
Но, к сожалению, страховая компания сказала, что это слишком опасно.
But unfortunately, the insurers tell us it's too dangerous.
Показать ещё примеры для «insurers»...

страховойcompany

По определению, медицинский директор это человек который может сэкономить страховой компании кучу денег.
The definition of a good director was somebody who saves the company money.
Послушай, если держателя полиса похители страховая компания выплачивает выкуп и они контролируют обмен с похитителями.
Look, if the policyholde gets abducted, the company comes in, they pay the ransom and they supervise the exchange with the kidnappers.
Но все вы были застрахованы в одной и той же страховой компании.
But all of you were insured by the same company.
Но выглядело все это так, будто все это шло из страховой пенсии компании.
But it was still being designated as company pension.
Например, платите им нелегально, экономите на страховых полисах.
Paying them under the table, for example, to keep them off the company health plan.
Показать ещё примеры для «company»...

страховойinsurance carrier

Моя жена умерла 11 месяцев назад потому что страховая компания сказала, что нужное ей лечение — экспериментальное.
My wife dying 11 months ago because the insurance carrier said the treatment she needs is experimental.
Да, окружной прокурор говорил с вашей страховой компанией.
We know. The D.A. spoke to your insurance carrier.
В прошлом году все участники группы прошли медосмотр и врач предоставил вам результаты, а вы, в свою очередь, отправили их в страховую компанию, так?
Last year, the doctor examined all band members and he submitted a report to you and you, in turn, submitted a report to the insurance carrier, right?
после разговора с адвокатом авиакомпании, Мне звонят из страховой компании.
An hour after the call from the airline lawyer, I get one from the insurance carrier.
Что я понимаю, доктор, это то, что страховая компания LuthorCorp настояла чтобы я прошел пять психотерапевтических сеансов.
Until we understand-— What I understand, doctor, is that LuthorCorp's insurance carrier insisted that I submit to five psychiatric therapy sessions.
Показать ещё примеры для «insurance carrier»...