premium — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «premium»

/ˈpriːmjəm/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «premium»

На русский язык слово «premium» переводится как «премиум».

Варианты перевода слова «premium»

premiumпремиум

I didn't think the premium laser color-copy batch would sell as well as it did.
Не думал, что лазерная цветная премиум будет так хорошо продаваться.
If you're looking for free premium channels, I'm not the guy.
Ех, если вы ищите бесплатных премиум каналов Я не тот парень.
Our insurance premium is through the roof as it is!
Наша премиум страховка выше всеких похвал.
You have a queen bed and premium channels.
У тебя огромная кровать и премиум каналы.
Our premium floors.
Наши премиум этажи.
Показать ещё примеры для «премиум»...

premiumпремия

So, say sayonara to the car and hello, ridiculous insurance premium.
Итак, говорим до свидания машине и привет смешной страховой премии.
You claim — they put up your premium.
Вы утверждаете — они поднимают свои премии.
We get a lot of work from racists, but they're willing to pay a premium rate for an English pair of hands.
Нам частенько приходится работать с расистами, но за такие заказы выдаются премии. — Но я наполовину ирландец.
You'd have to pay us monthly premiums.
Вы будете оплачивать нам ежемесячные премии.
So, now we pay up premiums on these swaps against the housing market until the mortgages fail?
Так, теперь мы платим премии по этим свопам против рынка недвижимости пока облигации не упадут?
Показать ещё примеры для «премия»...

premiumвзнос

Have all the premiums been paid?
— Все взносы уплачены?
Your premium is high since you're a heart attack waiting to happen.
Ваши взносы растут раз вы доводите себя до сердечного приступа.
No, because the fact is, no matter how many lawsuits you bring, you'll be on the hook to pay Noelle's premiums for what we can only hope is a long and happy life.
Нет, потому, что на самом деле, неважно сколько исков вы предъявите, вам придется оплачивать взносы по страховке Ноэль всю, как мы надеемся, длинную и счастливую жизнь.
— You have the right to opt out if you prefer to pay the higher insurance premium.
— Вы имеете право отказаться, если предпочитаете платить более высокие страховые взносы.
The only thing he's never missed a payment on is the life-insurance premium for Alastair.
Единственное, что он никогда не забывал оплачивать, взносы за страховку жизни Аластера.
Показать ещё примеры для «взнос»...

premiumстраховые взносы

Trouble is, I couldn't afford the premiums.
Проблема в том, что я не могу позволить себе страховые взносы.
Did he keep up with his premiums?
Он выплачивал страховые взносы?
He stopped paying the premium.
Он перестал платить страховые взносы.
Nothing, just that if I don't get my numbers down, my premiums are gonna go up.
Да так, если цифры в анализе не понизятся, мои страховые взносы повысятся.
My son paid his premiums.
Мой сын выплатил свои страховые взносы.
Показать ещё примеры для «страховые взносы»...

premiumстраховка

He's not there. I ain't waiting six months for my premium.
Слушайте, мне же не придется ждать страховки целых шесть месяцев?
A priority, yeah, you mean, like, ahead of the mortgage payments, insurance premiums car payments, for two cars...
Приоритетным, да, хочешь сказать, важней ипотеки, страховки автомобиля, двух автомобилей...
Yeah? Well, you know what else drives up premiums?
Что ж, а знаете, что ещё поднимет цену страховки?
It's supposed to lower your premium.
Это снижает стоимость страховки.
What were the insurance premiums?
Какая была стоимость страховки?
Показать ещё примеры для «страховка»...

premiumпремиальный

Our client's paying premium for no-kill.
Наш клиент платит премиальные за работу без убийств.
I should be paid a premium.
Мне положены премиальные.
You got, uh, premium channels?
У тебя здесь премиальные каналы?
Also, sir, have you heard about our premium plus world-service gold package?
А также, сэр, вам доводилось слышать о нашей золотой премиальной международной карточке?
Because I'm the only one who's gonna buy your block at a premium, instead of you flooding the market with shares and ending up getting a discount.
Потому что только я куплю весь пакет по премиальной цене. Тогда вам не придется выпускать акции на рынок и продавать их по сниженной цене.
Показать ещё примеры для «премиальный»...

premiumпервоклассный

Our premium cable network is a little different from what you're used to.
Наш первоклассный кабельный канал несколько отличается от привычных тебе.
Premium Abrasax, as requested.
Первоклассный Абрасакс, как заказывали.
Grandfather wishes me to tell you that this is the most premium land for farming.
Дед хочет, чтобы я сказал тебе что это самая первоклассная земля для земледелия.
Grandfather says you should look out the window at the premium countryside.
Дед говорит, что тебе следует смотреть в окно на первоклассную сельскую местность.
Premium cigars.
Первоклассные сигары. И, конечно, крошки.